| ・ |
꼴값하지 말고 진지하게 행동해. |
|
馬鹿なことをせずに真面目に行動しろ。 |
| ・ |
꼴값하지 마 ! |
|
馬鹿なことやめろよ! |
| ・ |
꼴값하네 ! |
|
馬鹿なことやってるね。 |
| ・ |
친구가 너무 모지리 같은 장난을 쳤다. |
|
友達がとても馬鹿みたいないたずらをした。 |
| ・ |
모지리 같은 실수를 반복하지 마라. |
|
馬鹿みたいなミスを繰り返すな。 |
| ・ |
그 모지리 때문에 일이 꼬였다. |
|
あの馬鹿のせいで物事がうまくいかなかった。 |
| ・ |
그는 조금 모지리 같은 면이 있다. |
|
彼は少し馬鹿なところがある。 |
| ・ |
왜 그렇게 모지리처럼 굴어? |
|
なんでそんなに馬鹿みたいに振る舞うの? |
| ・ |
모지리 같은 행동은 하지 마라. |
|
馬鹿みたいな行動はするな。 |
| ・ |
그 사람은 정말 모지리 같다. |
|
彼は本当に馬鹿みたいだ。 |
| ・ |
그 머저리와 이야기하기 어렵다. |
|
あの馬鹿とは話すのが難しい。 |
| ・ |
그 머저리 덕분에 일이 꼬였다. |
|
あの馬鹿のおかげで物事がうまくいかなかった。 |
| ・ |
머저리 같은 행동은 하지 마라. |
|
馬鹿みたいな行動はするな。 |
| ・ |
그런 사소한 일로 전쟁을 하다니 정말 어처구니 없다. |
|
そんなささいなことで戦争をするなんて、本当に馬鹿馬鹿しい。 |
| ・ |
우롱을 당한 느낌이 들어서 그 모임에 가기 싫다. |
|
馬鹿にされた気がしてその集まりに行きたくない。 |
| ・ |
사냥꾼이 총을 들고 사슴을 노렸다. |
|
ハンターが銃を持って鹿を狙った。 |
| ・ |
이제 그런 뻘짓거리는 그만했으면 좋겠다. |
|
もうそんな馬鹿なことはやめてほしい。 |
| ・ |
으이구, 이 바보야. |
|
やれやれ、馬鹿な人だね。 |
| ・ |
그런 옷을 입고 나가다니, 꼴값 떨지 마! |
|
そんな恰好で外に出るなんて、馬鹿なことをするな! |
| ・ |
그런 짓 해도 소용없어. 꼴값 떨지 마! |
|
そんなことをしても意味がない。馬鹿なことをするな! |
| ・ |
그는 나에게 무례한 태도를 취하면서 바보 취급하는 것 같다. |
|
彼は私に無礼な態度を取って、馬鹿にしているようだ。 |
| ・ |
나를 바보 취급하는 것을 용납할 수 없다. |
|
私を馬鹿にすることを許さない。 |
| ・ |
왜 그렇게 바보 취급하는지 이해할 수 없다. |
|
どうしてそんな風に馬鹿にするのか、理解できない。 |
| ・ |
그 사람이 나를 바보 취급해서 기분이 나빠졌다. |
|
あの人が私を馬鹿にしたことで、気分が悪くなった。 |
| ・ |
그는 항상 나를 바보 취급해서 더 이상 참을 수 없다. |
|
彼はいつも私を馬鹿にしているから、もう我慢できない。 |
| ・ |
그런 말을 하다니, 마치 바보 취급을 당한 기분이다. |
|
あんなことを言うなんて、まるで馬鹿にされたような気分だ。 |
| ・ |
그는 나를 바보 취급하는 태도를 취하고 있다. |
|
彼は私を馬鹿にしているような態度を取っている。 |
| ・ |
학생들은 시골에서 전학 온 학생을 바보 취급했다. |
|
学生たちは田舎から転校してきた学生を馬鹿にした。 |
| ・ |
시골 사람이라고 비웃음 당하는 게 싫어. |
|
田舎者だと馬鹿にされるのが嫌だ。 |
| ・ |
이런 요구를 하다니, 진짜 이뭐병이지. |
|
こんな要求をするなんて、本当に馬鹿げているよ。 |
| ・ |
그들의 대화는 완전히 이뭐병이었다. |
|
彼らの会話は完全に馬鹿げていた。 |
| ・ |
이런 일이 벌어지다니, 진짜 이뭐병이지. |
|
こんなことが起こるなんて、本当に馬鹿げているよ。 |
| ・ |
이번 결정은 완전히 이뭐병이라고 느꼈다. |
|
今回の決定は完全に馬鹿げていると感じた。 |
| ・ |
이런 상황에서 웃다니, 이뭐병이지. |
|
こんな状況で笑うなんて、馬鹿げているよ。 |
| ・ |
이런 규칙을 만들다니, 이뭐병이다. |
|
こんな規則を作るなんて、馬鹿げている。 |
| ・ |
그 사건은 정말로 이뭐병이었다고 생각한다. |
|
その事件は本当に馬鹿げていたと思う。 |
| ・ |
그들의 결정은 정말로 이뭐병이었다. |
|
彼らの決定は本当に馬鹿げていた。 |
| ・ |
이런 식으로 일을 처리하다니, 이뭐병이다. |
|
こんな風に仕事を処理するなんて、馬鹿げている。 |
| ・ |
이런 날씨에 밖에 나가라니, 이뭐병! |
|
こんな天気で外に出ろだなんて、馬鹿げている! |
| ・ |
그의 말을 듣고 나서 이뭐병이라고 생각했다. |
|
彼の話を聞いてから、馬鹿げていると思った。 |
| ・ |
이 정책은 이뭐병이라고 할 수밖에 없다. |
|
この政策は馬鹿げていると言わざるを得ない。 |
| ・ |
이 영화의 결말은 진짜 이뭐병이다. |
|
この映画の結末は本当に馬鹿げている。 |
| ・ |
이 가격에 이런 품질이라니, 이뭐병! |
|
この価格でこの品質だなんて、馬鹿げている! |
| ・ |
이런 결과라니, 이뭐병이지. |
|
こんな結果だなんて、馬鹿げているよ。 |
| ・ |
그의 행동을 보고 이뭐병이라고 생각했어. |
|
彼の行動を見て、馬鹿げていると思った。 |
| ・ |
이 상황은 정말 이뭐병이야. |
|
この状況は本当に馬鹿げている。 |
| ・ |
아빠는 딸에게 뭐든지 해주는 딸바보다. |
|
父は全てを捧げる娘馬鹿だ。 |
| ・ |
딸을 끔찍이 사랑하는 딸바보다. |
|
娘を心底愛している娘馬鹿だ。 |
| ・ |
이 지역의 사슴 번식기는 겨울입니다. |
|
この地域の鹿の繁殖期は冬です。 |
| ・ |
사슴 무리가 숲 속에 나타났습니다. |
|
鹿の群れが森の中に現れました。 |