<경과の韓国語例文>
| ・ | 그는 선배들로부터 존경과 예우를 받았다. |
| 彼は先輩たちから尊敬と礼遇を受けた。 | |
| ・ | 지구는 동경과 서경으로 나누어져 있어요. |
| 地球は東経と西経で分かれています。 | |
| ・ | 이 지도에는 동경과 서경의 경도가 표시되어 있어요. |
| この地図には東経と西経の経度が示されています。 | |
| ・ | 그 호수는 정말 비경과 같은 아름다움을 가지고 있습니다. |
| その湖は、まさに秘境のような美しさを持っています。 | |
| ・ | 옥살이는 고독과 시간의 경과를 뜻한다. |
| 監獄暮らしは孤独と時間の経過を意味する。 | |
| ・ | 번식력을 높이려면 적절한 환경과 영양이 필요합니다. |
| 繁殖力を高めるためには、適切な環境と栄養が必要です。 | |
| ・ | MZ세대의 소비 행동은 환경과 윤리적 가치관에 영향을 받는다. |
| MZ世代の消費行動は、環境や倫理的価値観に影響を受ける。 | |
| ・ | 반역 행위는 종종 정치적 또는 사회적 배경과 관련이 있습니다. |
| 反逆行為は、しばしば政治的または社会的な背景に関連しています。 | |
| ・ | 논문의 첫머리에 연구의 배경과 목적이 설명되어 있습니다. |
| 論文の冒頭で研究の背景と目的が説明されています。 | |
| ・ | 연수가 경과한 이 건물은 역사를 느끼게 합니다. |
| 年数が経過したこの建物は、歴史を感じさせます。 | |
| ・ | 조각상의 색감이 주위 풍경과 조화를 이루고 있습니다. |
| 彫像の色合いが、周囲の風景と調和しています。 | |
| ・ | 자궁 수술 후 경과가 양호한 것으로 확인되었습니다. |
| 子宮の手術後、経過が良好であることが確認されました。 | |
| ・ | 인분 관리는 환경과 건강을 배려하여 실시할 필요가 있습니다. |
| 人糞の管理は、環境と健康に配慮して行う必要があります。 | |
| ・ | 성형외과에서의 치료 후 경과가 순조롭습니다. |
| 美容外科での治療後の経過が順調です。 | |
| ・ | 성형외과 수술 경과를 지켜보고 있습니다. |
| 美容外科での手術の経過を見守っています。 | |
| ・ | 성형 수술 경과를 지켜보고 있습니다. |
| 整形手術の経過を見守っています。 | |
| ・ | 계획이 시간의 경과와 함께 착실하게 진전되고 있다. |
| 計画が時間的経過を伴い、着実に進展されている。 | |
| ・ | 분만 경과가 순조로운지 의사가 정기적으로 체크를 합니다. |
| 分娩の経過が順調であるかどうか、医師が定期的にチェックします。 | |
| ・ | 안산을 위해서, 분만의 경과나 호흡법 등을 상세히 설명하겠습니다. |
| 安産のために、分娩の経過、呼吸法などを詳しくお話します。 | |
| ・ | 흔히 사람들은 환경과 개발은 공존하기가 어렵다고 말한다. |
| よく人々は環境と開発は共存するのが難しいという。 | |
| ・ | 환경과의 공생을 주제로 한 영화를 봤어요. |
| 環境との共生をテーマにした映画を観ました。 | |
| ・ | 환경과 공생하는 기업이 늘고 있습니다. |
| 環境と共生する企業が増えています。 | |
| ・ | 피사체 색이 배경과 매치하고 있다. |
| 被写体の色が背景とマッチしている。 | |
| ・ | 망원경과 쌍안경의 차이점은 무엇입니까? |
| 望遠鏡と双眼鏡の違いは何ですか? | |
| ・ | 결석 수술 후 경과는 양호하다. |
| 結石の手術後、経過は良好だ。 | |
| ・ | 반년간의 경과를 되돌아봐요. |
| この半年間の経過を振り返ります。 | |
| ・ | 그 사업의 경과를 보고하겠습니다. |
| その事業の経過を報告します。 | |
| ・ | 그 계획의 경과에 대해 토론했어요. |
| その計画の経過について討論しました。 | |
| ・ | 사건의 경과가 궁금하다. |
| 事件の経過が気になる。 | |
| ・ | 회의 경과에 대해 보고하겠습니다. |
| 会議の経過について報告します。 | |
| ・ | 사태의 경과를 보고했습니다. |
| 事態の経過を報告しました。 | |
| ・ | 경과를 분석함으로써 새로운 전략을 찾을 수 있습니다. |
| 経過を分析することで、新しい戦略を見つけることができます。 | |
| ・ | 장기적인 경과를 예측하는 것은 어려울 수 있습니다. |
| 長期的な経過を予測することは難しい場合があります。 | |
| ・ | 치료 경과에는 개인차가 있습니다. |
| 治療の経過には個人差があります。 | |
| ・ | 행사 경과는 예정대로 진행되고 있습니다. |
| イベントの経過は、予定通りに進行しています。 | |
| ・ | 우리는 연구 경과를 보고하기 위한 데이터를 수집했습니다. |
| 私たちは研究の経過を報告するためのデータを収集しました。 | |
| ・ | 그 사건의 경과는 복잡해서 아직 해명되지 않았습니다. |
| その事件の経過は複雑で、まだ解明されていません。 | |
| ・ | 비정상적인 상황이 발생했지만 경과는 예상대로였습니다. |
| 異常な状況が発生したが、経過は予想通りでした。 | |
| ・ | 이 프로젝트의 경과는 순조롭습니다. |
| このプロジェクトの経過は順調です。 | |
| ・ | 경과를 지켜보다. |
| 経過を見守る。 | |
| ・ | 예정대로 프로젝트가 경과하고 있습니다. |
| 予定通りにプロジェクトが経過しています。 | |
| ・ | 시간이 경과하는 것은 빠릅니다. |
| 時間が経過するのは早いです。 | |
| ・ | 협상은 순조롭게 경과했습니다. |
| 交渉は順調に経過しました。 | |
| ・ | 그 온천지는 진풍경과 맛있는 요리로 유명해. |
| その温泉地は珍しい風景と美味しい料理で有名だ。 | |
| ・ | 아키타는 아름다운 설경과 함께 풍광이 좋은 온천도 있다. |
| 秋田は美しい雪景色と同時に風光明美な温泉もある。 | |
| ・ | 시계열이란 시간의 경과와 함께 일어나는 현상을 관찰하고, 정리하는 것을 말합니다. |
| 時系列とは、時間の経過とともに起こる現象を観察して、整理したもののことです。 | |
| ・ | 그의 자랑은 사람들의 존경과 신뢰입니다. |
| 彼の自慢は人々からの尊敬と信頼です。 | |
| ・ | 뉴스 진행자는 사건의 배경과 영향을 충분히 설명했습니다. |
| ニュースキャスターは、事件の背景や影響を十分に説明しました。 | |
| ・ | 어르신께는 존경과 감사의 마음을 갖읍시다. |
| お年寄りには尊敬と感謝の気持ちを持ちましょう。 | |
| ・ | 노인에 대한 존경과 배려는 사회의 결속을 강화합니다. |
| お年寄りへの尊敬と思いやりは、社会の結束を強めます。 |
| 1 2 | (1/2) |
