<경기の韓国語例文>
| ・ | 경기에서 전력투구하는 것이 중요하다. |
| 試合で全力投球することが大切だ。 | |
| ・ | 비긴 경기는 승부치기로 결착을 보았다. |
| 引き分けで終わった試合は、タイブレークで決着をつけた。 | |
| ・ | 승부치기 결과로 경기가 결정되었다. |
| タイブレークの結果、試合が決まった。 | |
| ・ | 경기가 비겼기 때문에 승부치기가 진행되었다. |
| 試合が引き分けになったので、タイブレークが行われた。 | |
| ・ | 그는 상대를 자빠트리고 경기를 이겼어요. |
| 彼は相手を押し倒して、試合に勝利した。 | |
| ・ | 이번 경기의 수훈 갑은 그였다. |
| この試合の最優秀選手は彼だった。 | |
| ・ | 경기가 끝나고 드디어 결정이 났다. |
| 競技が終わり、ついに決着がついた。 | |
| ・ | 열다섯 번의 경기에서 우승했다. |
| 十五回の試合で優勝した。 | |
| ・ | 경기에서 긴장해서 힘을 못썼어요. |
| 試合では緊張して力を発揮できなかった。 | |
| ・ | 경기를 보면서 가슴을 조였다. |
| 試合を見ながらひやひやした。 | |
| ・ | 경기 결과에는 무조건 승복하는 겁니다. |
| 試合の結果には無条件で承服するんですよ。 | |
| ・ | 경기는 기대에 반해 압도적인 패배였다. |
| 試合は期待に反して、圧倒的な敗北だった。 | |
| ・ | 그는 여세를 몰아서 경기의 흐름을 바꿨다. |
| 彼は勢いをつけて、試合の流れを変えた。 | |
| ・ | 경기가 풀리기를 바라고 있다. |
| 景気がよくなることを願っている。 | |
| ・ | 건설업계 경기가 풀려서 새 건물이 계속 지어지고 있다. |
| 建設業界の景気がよくなり、新しいビルが次々と建てられている。 | |
| ・ | 경기가 풀려서 보너스를 받았다. |
| 景気がよくなったおかげで、ボーナスが出た。 | |
| ・ | 경기가 풀릴 조짐이 보이기 시작했다. |
| 景気がよくなる兆しが見えてきた。 | |
| ・ | 관광업 경기가 풀려서 많은 관광객이 찾아오고 있다. |
| 観光業の景気がよくなり、多くの観光客が訪れている。 | |
| ・ | 불경기였지만 드디어 경기가 풀렸다. |
| 不景気だったが、ようやく景気がよくなった。 | |
| ・ | 경기가 풀리면 새로운 일자리도 늘어난다. |
| 景気がよくなると、新しい仕事も増える。 | |
| ・ | 정부의 정책 덕분에 경기가 풀렸다. |
| 政府の政策のおかげで、景気がよくなった。 | |
| ・ | 경기가 풀리면 소비도 늘어난다. |
| 景気がよくなると、消費も増える。 | |
| ・ | 요즘 경기가 풀리기 시작했다. |
| 最近、景気がよくなってきた。 | |
| ・ | 경기에서 져서 그는 어깨가 처졌다. |
| 試合に負けて、彼は肩を落とした。 | |
| ・ | 첫 경기에서 예상보다 강한 선수를 만났다. "임자를 만나다"는 느낌이다. |
| 初めての試合で、予想以上に強い選手に出会った。「手ごわい相手に会う」って感じだ。 | |
| ・ | 새로운 인프라 프로젝트가 경기를 부양할 가능성이 있다. |
| 新しいインフラプロジェクトが景気を浮揚させる可能性がある。 | |
| ・ | 정부는 경기를 부양하기 위해 소비세를 일시적으로 감세하는 계획을 발표했다. |
| 政府は景気を浮揚するために、消費税を一時的に減税する計画を発表した。 | |
| ・ | 기업의 새로운 투자가 경기를 부양할 것으로 기대되고 있다. |
| 企業の新たな投資が景気を浮揚させることが期待されている。 | |
| ・ | 경기를 부양하기 위해 은행은 금리를 내렸다. |
| 景気を浮揚するために、銀行は金利を引き下げた。 | |
| ・ | 정부는 새로운 경제 정책으로 경기를 부양하려 하고 있다. |
| 政府は新しい経済政策で景気を浮揚しようとしている。 | |
| ・ | 그 선수는 경기에서 실수를 해서 결국 코너에 몰리고 있다. |
| あの選手は試合でミスを犯して、がけっぷちに追い込まれている。 | |
| ・ | 경기 중에 그는 상대의 움직임을 견제하려고 했다. |
| 競技の中で、彼は相手の動きを牽制しようとした。 | |
| ・ | 이번 경기는 팀의 명운이 달려 있다. |
| この試合はチームの命運がかかっている。 | |
| ・ | 작년 경기에서 고배를 들었지만, 올해는 반드시 이기고 싶다. |
| 昨年の試合で苦杯を喫したが、今年は必ず勝ちたい。 | |
| ・ | 그는 짜고 치는 고스톱 같은 경기에서 쉽게 이겼다. |
| 彼は出来レースのような試合で簡単に勝った。 | |
| ・ | 그 경기는 승자가 이미 정해져 있는 짜고 치는 고스톱에 불과하다. |
| その試合は、勝者が決まっている出来レースに過ぎない。 | |
| ・ | 이 경기는 짜고 치는 고스톱이라고 모두가 생각하고 있다. |
| この試合は出来レースだとみんなが思っている。 | |
| ・ | 경기가 진행될수록 선수들의 페이스에 속도가 붙었다. |
| 競技が進むにつれて、選手たちのペースに拍車がかかっていった。 | |
| ・ | 불경기로 가세가 기울어져 생활이 힘들어졌다. |
| 不況で家運が傾き、生活が苦しくなった。 | |
| ・ | 불경기로 가세가 기울기 시작했다. |
| 不景気の影響で家運が傾き始めた。 | |
| ・ | 어제 경기 후 삭신이 쑤시기 시작했습니다. |
| 昨日の試合で全身が痛むようになりました。 | |
| ・ | 앞을 다투는 경기에서 그는 멋지게 1위를 했다. |
| 先を争う競技で彼は見事に一番になった。 | |
| ・ | 이 경기에서 배수진을 치고, 절대 지지 않겠다. |
| この試合で背水の陣を敷いて、絶対に負けられない。 | |
| ・ | 경기 전에는 접전이 될 줄 알았는데, 뚜껑을 열어보니 큰 점수 차로 이겼다. |
| 試合前は接戦になると思われたが、ふたを開けると大差で勝った。 | |
| ・ | 뚜껑을 열어보니 경기는 압승이었다. |
| ふたを開けると、試合は圧勝だった。 | |
| ・ | 경기 후, 팬들은 난리도 아니었다. |
| 試合後、ファンたちは大騒ぎしていた。 | |
| ・ | 경기 결과에 불만이 있는지, 그는 투정을 부리고 있었다. |
| 試合の結果に不満があるのか、彼は駄々をこねていた。 | |
| ・ | 배수의 진을 치고 경기에 임했다. |
| 背水の陣を敷いて、試合に臨んだ。 | |
| ・ | 그 기업은 불경기로 큰 손해를 입었다. |
| その企業は不況で大きな損害を受けた。 | |
| ・ | 경기에서 멋진 기록을 남겼다. |
| 試合で素晴らしい記録を残した。 |
