<그리の韓国語例文>
| ・ | 그리스도교의 성전은 성서이다. |
| キリスト教の聖典は聖書である。 | |
| ・ | 그리스도교란, 하나님의 아들인 예수 그리스도의 가르침을 믿는 종교입니다. |
| キリスト教とは、神の子である「イエス・キリスト」の教えを信じる宗教です。 | |
| ・ | 그리스도교는 예수 그리스도를 구세주로 믿는 종교이다. |
| キリスト教はイエス・キリストを救世主として信じる宗教である。 | |
| ・ | 우리들은 태양과 달 그리고 지구의 움직임에 영향을 받으며 살아가고 있습니다. |
| 私達は太陽と月や地球の動きに影響されて生きています。 | |
| ・ | 그리고 한마디를 덧붙였다. |
| そして、一言を付け加えた。 | |
| ・ | 어린 시절의 삶에서 그리운 것이 있나요? |
| 幼い頃の生活で懐かしいことがありますか。 | |
| ・ | 어머니께서 만들어주신 음식을 먹던 때가 너무 그리워요. |
| 母が作ってくださった料理を食べていたときがとても懐かしかいです。 | |
| ・ | 즐거웠던 학생 때가 그리워요. |
| 楽しかった学生時代が懐かしい。 | |
| ・ | 젊은 계모에 대한 반감은 그리 오래가지 않았다. |
| 若い継母に対しての反感はそんなに長くは持たなかった。 | |
| ・ | 내 것이 아닐 때 그리 갖고 싶더니 정작 손에 넣으면 시들해집니다. |
| 自分のものでない時はあんなに欲しがっていたのにいざ手に入ると萎えてしまいます。 | |
| ・ | 선을 그리다. |
| 線を描く。 | |
| ・ | 종이는 글씨를 쓰거나 그림을 그리는 등 여러 가지 일에 사용되는 물건입니다. |
| 紙は文字を書いたり絵を描いたりするなど、様々なことに用いられるものです。 | |
| ・ | 그리스에서 유래한 건축양식이다. |
| ギリシャに由来する建築様式だ。 | |
| ・ | 스트레스 관리의 대전제는, 규칙적인 생활과 수면 시간 확보 그리고 운동 습관입니다. |
| ストレス管理の大前提は、規則正しい生活と睡眠時間の確保、そして運動習慣です。 | |
| ・ | 김치찌개가 그리워지는 날이면 그 식당을 찾아가곤 한다. |
| キムチチゲが恋しくなる日には、その食堂を訪ねもする。 | |
| ・ | 슬슬 일본 음식이 그리워지지 않나요? |
| そろそろ日本食が恋しくなってきませんか? | |
| ・ | 모국을 애타게 그리다. |
| 母国に焦がれる。 | |
| ・ | 애타게 그리다. |
| 恋い焦がれる。 | |
| ・ | 그리스 신화는 세계의 사상, 예술, 문예에 엄청난 영향을 미치고 있다. |
| ギリシア神話は、世界の思想、芸術、文芸に多大の影響を及ぼしている。 | |
| ・ | 고대 올림픽은 전능한 신 제우스를 모시는 그리스인에게 신성한 축제였습니다. |
| 古代オリンピックは、全能の神ゼウスを祀るギリシャ人にとって、神聖な祭典でした。 | |
| ・ | 제우스는 그리스 신화에 나오는 전지전능한 신으로 최고의 신입니다. |
| ゼウスはギリシャ神話における全知全能の神で最高神です。 | |
| ・ | 제우스는 그리스 신화의 최고의 신입니다. |
| ゼウスはギリシア神話の最高神です。 | |
| ・ | 타향에 살면서 견디기 어려운 것이 바로 고향에 대한 그리움입니다. |
| 他鄕で暮らして耐え難いのが、他ならぬ故郷に対する恋しさです。 | |
| ・ | 그녀가 가고 그리움만 남았다. |
| 彼女が去って恋しさばかり募る。 | |
| ・ | 헤어져 있을 때 마음 깊이 느끼는 감정이 그리움입니다. |
| 別れているとき心深く感じる感情が懐かしさです。 | |
| ・ | 그리움이 쌓이다. |
| 懐かしくなる。 | |
| ・ | 그리움이 사무치다. |
| 恋しさが募る。 | |
| ・ | 그리고 아까 내가 한 말 잊지 말고. |
| あと、さっき言った言葉を忘れずに。 | |
| ・ | 동그라미를 그리다. |
| 丸を描く。円を描く。 | |
| ・ | 우리들은 그것을 어떻게 할지 그리고 누가 해야 할지 의논했다. |
| 私たちはそれをどのようにやるか、そして誰がやるべきか話し合った。 | |
| ・ | 매일 반복되는 훈련이 힘들 법도 한데 그는 얼굴 한 번 찡그리지 않았다. |
| 毎日繰り返される訓練が苦しいはずなのに彼は一度もしかめ面をしなかった。 | |
| ・ | 아무리 즐거운 일도 찡그리면서 하면 즐겁지 않은 일로 둔갑한다. |
| どれだけ楽しいこともしかめながらすれば、楽しくないことに化ける。 | |
| ・ | 얼굴을 찡그리다. |
| 顔をしかめる。 | |
| ・ | 외로움 때문에 그리움과 사랑을 배우고 사람의 소중함을 알게 됩니다. |
| さびしさのために、懐かしさと愛を学び、人の大切さをわかるようになります。 | |
| ・ | 그는 아무리 숫자가 길어도 한 번만 보면 깡그리 외워 버렸다. |
| 彼はいくら数字が長くても、一度だけ見ればすっかり覚えてしまった。 | |
| ・ | 깡그리 없어지다. |
| 元も子もない。 | |
| ・ | 깡그리 잊었어. |
| きれいさっぱり忘れた。 | |
| ・ | 제자들은 스승의 발치에 쪼그리고 앉아 있었다. |
| 弟子達は師匠の足元にしゃがみこんで座っていた。 | |
| ・ | 왜 그리도 위험하고 힘든 길을 가려고 하니? |
| なぜそんなに危険で辛い道をいこうとするの? | |
| ・ | 그의 어린 시절은 그리 모범적이지 않았다. |
| 彼の幼い時節は、そう模範的ではなかった。 | |
| ・ | 한국의 두부는 경도 또는 수분의 함량에 따라 두부, 순두부, 그리고 연두부로 나누어진다. |
| 韓国の豆腐は硬度、または水分含量によって豆腐、純豆腐、そして軟豆腐に分けられる。 | |
| ・ | 두부는 대두와 물 그리고 간수로 만들어진다. |
| 豆腐は大豆と水とにがりから作られる。 | |
| ・ | 두부는 한국, 일본 그리고 중국에서 널리 사용되고 있는 식재료입니다. |
| 豆腐は韓国、日本、そして中国で広く用いられている代表的な食材です。 | |
| ・ | 아세안 국가들 그리고 중국을 포함한 동아시아 경제는 1985년 이후, 눈부신 고도 경제성장을 경험했다. |
| ASEAN諸国、そして中国を含む東アジア経済は、1985年以後、目覚しい高度経済成長を経験した。 | |
| ・ | 뭐가 그리 불만이어서 그렇게 뾰로통한 얼굴을 하고 있냐? |
| 何がそんなに不満だからと言ってそんな膨れっ面をしてるの? | |
| ・ | 공자는 석가모니 그리스도 등과 함께 세계 4대 성인으로 뽑힌다. |
| 孔子は、釈迦やキリストなどともに世界四大聖人に数えられる。 | |
| ・ | 태양을 중심으로 그 주위를 지구 등의 혹성이 원 궤도를 그리며 공전한다. |
| 太陽を中心にそのまわりを地球などの惑星が円軌道を描いて公転する。 | |
| ・ | 천동설은 2세기에 그리스의 프톨레마이오스가 제창한 것이다. |
| 天動説は、2世紀にギリシャのプトレマイオスが提唱したものである。 | |
| ・ | 구도는 그림을 그리기 시작할 때에 처음으로 생각해야할 요소입니다. |
| 構図は、絵を描き始める際に最初に考える要素です。 | |
| ・ | 문득문득 당신과의 추억이 그리워요. |
| ふと浮かぶあなたとの思い出が懐かしいです。 |
