<내려받다の韓国語例文>
| ・ | 높은 곳에서부터 밑을 내려다보다. |
| 高い所から下を見下ろす。 | |
| ・ | 새가 하늘에서 사람들을 내려다보다. |
| 鳥が空から人々を見下ろす。 | |
| ・ | 비행기에서 내려다보면 사람이 작게 보인다. |
| 飛行機から見下ろすと、人が小さく見える。 | |
| ・ | 산에서 아래를 내려다보다. |
| 山から下を見下す。 | |
| ・ | 산 정상에서 평야를 내려다보다. |
| 山頂から平野を見下ろす。 | |
| ・ | 독점적 지위와 권한을 내려놓다. |
| 独占的地位と権限を下ろす。 | |
| ・ | 연극이 끝나자 천장에서 현수막이 서서히 내려왔다. |
| 演劇が終わるやいなや、天井から垂れ幕が徐々に降りてきた。 | |
| ・ | 구박을 받다. |
| いじめられる。 | |
| ・ | 한강이 내려다보이는 50평대 고급 아파트에 살고 있다. |
| 漢江が見下ろせる50坪代高級マンションで住んでいる。 | |
| ・ | 천대를 받다. |
| 冷遇を受ける。 | |
| ・ | 건강 진단을 받다. |
| 健康診断を受ける。 | |
| ・ | 사업을 하려면 결정을 내려야 한다. |
| 事業をすれば、決定を下さなければならない。 | |
| ・ | 바다 위로 살포시 내려앉는 석양을 보며 고향을 생각해 봤습니다. |
| 海の上でそっと、沈む夕日を見ながら故郷を思ってみました。 | |
| ・ | 구세주로 추앙받다. |
| 救世主と崇められる。 | |
| ・ | 축복을 받다. |
| 祝福を受ける。 | |
| ・ | 보슬비만 한 번 내려도 풀밭은 생기가 돋는다. |
| 霧雨だけ一度降っても草地は生気が溢れます。 | |
| ・ | 처음 만난 사람과 사이좋게 지내려면 우선 서로의 공통점을 찾는 것이다. |
| 初めて会った人と仲良くなるには、まずお互いの共通点を見つけることです。 | |
| ・ | 들어 올린 역기가 무거우서 얼른 내려 높았다. |
| 持ち上げたバーベルが重くてすぐに降ろした。 | |
| ・ | 스포트라이트를 받다. |
| スポットライトを浴びる。 | |
| ・ | 닻을 단단히 내려놓지 않으면 배가 파도에 휩쓸려 표류하게 됩니다. |
| 錨を、堅く下ろさらなければ、船は波に飲まれて漂流するようになります。 | |
| ・ | 꾸준히 식이요법과 운동을 한 덕분인지 당뇨 수치가 정상 수준까지 내려왔습니다. |
| こつこつと食餌療法と運動をしたお蔭か、糖尿の数値が正常な水準まで下がってきました。 | |
| ・ | 보조를 받다. |
| 補助を受ける | |
| ・ | 비호를 받다. |
| 庇護を受ける。 | |
| ・ | 법의 심판을 받다. |
| 法の審判を受ける。 | |
| ・ | 공정한 재판을 받다. |
| 公正な裁判を受ける。 | |
| ・ | 장마로 계속 비가 내려 축축해서 싫다. |
| 梅雨で雨が続いてジメジメして嫌だ! | |
| ・ | 대중의 관심을 받다. |
| 大衆の関心を受ける。 | |
| ・ | 딸을 혼자 보내려니 마음이 안 놓인다. |
| 娘をひとりで行かせようとするけれど気になる。 | |
| ・ | 살인 용의자로 수배령이 내려졌던 탈옥수가 붙잡혔다. |
| 殺人容疑者として手配されていた脱獄囚が捕まれた。 | |
| ・ | 호텔 투숙객들에게 인근 주차장 등으로의 긴급 대피령이 내려졌다. |
| ホテル宿泊客に隣近駐車場などへの緊急避難命令がくだされた。 | |
| ・ | 적성 검사를 받다. |
| 適性検査を受ける。 | |
| ・ | 비과학적이라고 비난받다. |
| 非科学的だと非難される。 | |
| ・ | 놀림을 받다. |
| からかわれる。 | |
| ・ | 비합리적인 감정에 의해 다양한 판단이 내려지는 경우가 많다. |
| 非合理的な感情によって様々な判断がくだされることが多い。 | |
| ・ | 각별한 총애를 받다. |
| 格別な寵愛を受ける。 | |
| ・ | 여자는 차에서 내려 그의 길을 걸어갔다. |
| 女は車から降りて彼の道を歩いて行った。 | |
| ・ | 동자에게 신내림을 받다. |
| 童子から神懸かりを受ける。 | |
| ・ | 선행상을 받다. |
| 善行賞を受け取る。 | |
| ・ | 유지를 이어받다. |
| 遺志を受け継ぐ。 | |
| ・ | 고공에서 아래를 내려다보는 순간 온몸이 굳어 버렸다. |
| 高所から下を見下ろした瞬間、全身が固まってしまった。 | |
| ・ | 걱정과 근심을 내려놓다. |
| 心配と憂いを下ろす。 | |
| ・ | 트럭 화물칸에 있는 짐을 내려놨습니다 |
| トラックの荷台にある荷物を下ろしました。 | |
| ・ | 허가가 내려지다. |
| 許可が下りす。 | |
| ・ | 허가를 받다. |
| 許可を受ける。 | |
| ・ | 정부는 출산율이 내려가지 않도록 효과적인 정책을 마련했다. |
| 政府は出産率が低下しないように効果的な政策を整えた。 | |
| ・ | 엄중한 경고를 받다. |
| 厳重な警告を受ける。 | |
| ・ | 회사를 그만두고 시골로 내려가 농사를 시작했습니다. |
| 会社を辞めて、田舎に移って、農業を始めました。 | |
| ・ | 엄한 처벌이 내려질 것으로 예상했지만 예상외로 관대한 조치가 처해졌다. |
| 厳しい処分が下されると予想していたが、予想外に寛大な処置が施された。 | |
| ・ | 수혈을 받다. |
| 輸血を受ける。 | |
| ・ | 모욕적인 대우를 받다. |
| 侮辱的待遇を受ける。 |
