<넣다の韓国語例文>
| ・ | 전략이 잘 먹혀서 상대방을 궁지로 몰아넣을 수 있었다. |
| 戦術がうまくいって、相手を窮地に追い込むことができた。 | |
| ・ | 무리한 요구를 해서 그를 궁지로 몰아넣었다. |
| 無理な要求をしたことで、彼を窮地に追い込んだ。 | |
| ・ | 협상 결과 상대방을 궁지로 몰아넣을 수 있었다. |
| 交渉の結果、相手を窮地に追い込むことができた。 | |
| ・ | 경쟁 회사는 우리를 궁지로 몰아넣으려 하고 있다. |
| ライバル会社は私たちを窮地に追い込もうとしている。 | |
| ・ | 그는 자신의 실수를 숨기기 위해 다른 사람을 궁지로 몰아넣었다. |
| 彼は自分のミスを隠すために、他の人を窮地に追い込んだ。 | |
| ・ | 경찰은 도망 중인 용의자를 궁지로 몰아넣었다. |
| 警察は逃走中の容疑者を窮地に追い込んだ。 | |
| ・ | 쌈장을 만들 때는 고추장을 조금 넣어요. |
| 包み味噌を作る時は、コチュジャンを少し加えます。 | |
| ・ | 라면을 끓일 때 마지막에 계란을 넣으면 맛있어요. |
| ラーメンをつくるときは、最後に卵を入れると美味しいです。 | |
| ・ | 라면을 끓일 때 계란을 넣어요. |
| ラーメンを作るとき卵を入れます。 | |
| ・ | 건더기를 많이 넣으면 더 맛있어요. |
| 具をたくさん入れると、よりおいしくなります。 | |
| ・ | 생선을 조릴 때 야채도 함께 넣으면, 영양가가 좋아요. |
| お魚を煮る時に野菜も一緒に入れると、栄養が取れていいです。 | |
| ・ | 생강을 넣고 생선을 조리면 정말 맛있어요. |
| 生姜を加えてお魚を煮ると、とても美味しいです。 | |
| ・ | 연어를 회로 떠서 샐러드에 넣어요. |
| サーモンを刺身にして、サラダに加えます。 | |
| ・ | 양배추를 씻어서 샐러드에 넣어요. |
| キャベツを洗って、サラダに加えます。 | |
| ・ | 피망을 네모나게 썰어서 볶음에 넣어요. |
| ピーマンを四角く切って、炒め物に加えます。 | |
| ・ | 떡을 네모나게 썰어서 팥죽에 넣어요. |
| お餅を四角く切って、ぜんざいに入れます。 | |
| ・ | 무를 네모나게 썰어서 오뎅에 넣어요. |
| 大根を四角く切って、おでんに入れます。 | |
| ・ | 당근을 네모나게 썰어서 국에 넣어요. |
| ニンジンを四角く切って、スープに入れます。 | |
| ・ | 생강을 갈아서 찌개에 넣어요. |
| 生姜をすりおろして、煮物に使います。 | |
| ・ | 마늘을 갈아서 소스에 넣어요. |
| ガーリックをすりおろしてソースに加えます。 | |
| ・ | 사과를 갈아서 케이크에 넣어요. |
| りんごをすりおろして、ケーキに加えます。 | |
| ・ | 조금 단맛을 원할 때는 배나 사과를 갈은 것을 한 개 넣는다. |
| 少し甘味が欲しい時は梨やリンゴなどすったものを1個加える。 | |
| ・ | 오이를 둥글게 썰어서 샐러드에 넣습니다. |
| きゅうりを輪切りにしてサラダに入れます。 | |
| ・ | 고기에 칼집을 넣어 조리 시간을 단축했어요. |
| 肉に切れ目を入れて、調理時間を短縮しました。 | |
| ・ | 칼집을 넣은 토마토는 껍질을 벗기기 쉬워요. |
| 切れ目を入れたトマトは、皮がむきやすくなります。 | |
| ・ | 구운 닭꼬치에는 칼집을 넣으면 양념이 잘 배어듭니다. |
| 焼き鳥には切れ目を入れることで、タレがしっかり染み込みます。 | |
| ・ | 구운 생선에 칼집을 넣으면 살이 부서지지 않아요. |
| 焼き魚に切れ目を入れると、身が崩れにくくなります。 | |
| ・ | 가지에 칼집을 넣고 나서 볶습니다. |
| ナスに切れ目を入れてから、炒めます。 | |
| ・ | 채소에 칼집을 넣어 보기 좋게 만들었어요. |
| 野菜に切れ目を入れて、見た目を美しくしました。 | |
| ・ | 고기에 칼집을 넣어 맛이 배기 쉽게 합니다. |
| 肉に切れ目を入れて、味が染み込みやすくします。 | |
| ・ | 여러 가지 재료를 넣어서 푹 끓이다. |
| いろんな材料を入れてじっくり煮込む。 | |
| ・ | 샐러드에 넣기 위해 계란을 삶는다. |
| サラダに入れるために、卵をゆでる。 | |
| ・ | 계란을 삶을 때는 끓는 물에 넣는다. |
| 卵をゆでるときは、沸騰したお湯に入れる。 | |
| ・ | 조금 짜니까 물을 더 넣어서 간을 맞출게요. |
| ちょっとしょっぱいので、水で薄めて味加減します。 | |
| ・ | 간장소스에 잘게 다진 무를 넣어서 깔끔하게 마무리한다. |
| おろしポン酢にみじん切りにした大根を加えて、さっぱりと仕上げる。 | |
| ・ | 야채를 잘게 다져서 수프에 넣으면 식감이 좋아진다. |
| 野菜をみじん切りにして、スープに入れると食感が良くなる。 | |
| ・ | 토마토를 잘게 다져서 샐러드에 넣는다. |
| トマトをみじん切りにして、サラダに加える。 | |
| ・ | 생강을 잘게 다져서 조림에 넣으면 풍미가 풍부해진다. |
| しょうがをみじん切りにして、煮物に加えると風味が豊かになる。 | |
| ・ | 마늘을 잘게 다져서 오일에 넣어 향을 낸다. |
| にんにくをみじん切りにして、オイルに入れて香りを引き出す。 | |
| ・ | 토마토를 얇게 썰어서 샌드위치에 넣는다. |
| トマトを薄切りにして、サンドイッチに挟む。 | |
| ・ | 채소를 얇게 썰어서 샐러드에 넣는다. |
| 野菜を薄切りにしてサラダに加える。 | |
| ・ | 새로운 기술을 수중에 넣을 수 있다면 회사는 더 성장할 것이다. |
| 新しい技術を手に入れることができたら、会社はもっと成長するだろう。 | |
| ・ | 그가 수중에 넣을 뻔한 기회를 다른 사람이 빼앗아 갔다. |
| 彼の手に入るはずだったチャンスを、他の人が奪っていった。 | |
| ・ | 오랜 노력 끝에 마침내 꿈에 그리던 차를 수중에 넣었다. |
| 長年の努力が実を結び、ついに夢の車が手に入った。 | |
| ・ | 탐을 내서 모든 것을 손에 넣으려 했어요. |
| 欲をかいて、すべてを手に入れようとしました。 | |
| ・ | 채무자의 부동산을 가압류하는 것으로, 채무자가 부동산의 명의를 이전하거나, 새롭게 담보에 넣거나 하는 것이 불가능하게 됩니다. |
| 債務者の不動産を仮差押することで、債務者が不動産の名義を移転したり、新しく担保に入れたりすることができないようになります。 | |
| ・ | 컵라면을 먹을 때는 계란을 넣는 게 좋아요. |
| カップラーメンを食べる時は、卵を入れるのが好きです。 | |
| ・ | 계란찜에 고추를 조금 넣었어요. |
| ケランチムに唐辛子を少し入れました。 | |
| ・ | 계란찜에는 파를 넣으면 맛있어요. |
| ケランチムにはネギを入れると美味しいです。 | |
| ・ | 부대찌개에 소시지를 넣으면 정말 맛있어요. |
| プデチゲにソーセージを入れると、とても美味しくなります。 |
