<の韓国語例文>
・ | 그의 탈옥 계획은 성공했고 자유를 손에 넣었다. |
彼の脱獄計画は成功し、自由を手に入れた。 | |
・ | 오믈렛에 치즈를 듬뿍 넣습니다. |
オムレツにチーズをたっぷりと入れます。 | |
・ | 오믈렛에는 많은 재료를 넣을 수 있습니다. |
オムレツにはたくさんの具材を入れることができます。 | |
・ | 차에는 흰 설탕보다 꿀을 넣는 경우가 많습니다. |
お茶には白い砂糖よりも蜂蜜を入れることが多いです。 | |
・ | 꽉꽉 밀어 넣다. |
ぎしぎし押し詰める。 | |
・ | 여물통은 여물을 넣어 소나 말에게 먹이는 통입니다. |
飼い葉桶は、飼い葉を入れて牛や馬に食べさせる桶です。 | |
・ | 문방구를 넣을 수 있는 필통에는 다양한 종류가 있습니다. |
文房具を収納するためのペンケースには、さまざまな種類があります。 | |
・ | 필통은 연필,샤프펜슬,지우게,자 등을 넣는 물건입니다. |
筆箱とは、鉛筆、シャープペンシル、消しゴム、定規などを入れる物である。 | |
・ | 찌개에 고춧가루를 한 숟가락 넣으면 칼칼하고 맛있어요. |
チゲに、唐辛子粉をひとスプーン入れると、辛くてさっぱりして、おいしいです。 | |
・ | 철 지난 옷과 이불은 창고에 넣었다. |
シーズンを過ぎた服と布団を倉庫に入れた。 | |
・ | 라면에 계란과 김치를 넣으면 좋아요. |
ラーメンに卵とキムチを入れたらいいです。 | |
・ | 물을 너무 많이 넣은 거 아니에요? |
水を入れすぎたんじゃないんですか? | |
・ | 다음에는 밀가루를 넣어 주세요. |
次に小麦粉を加えてください。 | |
・ | 커피나 차를 마실 때는 시럽, 설탕을 넣지 않는다. |
コーヒーや茶を飲むときは、シロップや砂糖を入れない。 | |
・ | 밖에 나갈 때는 항상 가방에 카메라를 넣어요. |
外に出るときは、いつもカバンにカメラを入れています。 | |
・ | 언제나 커피에 밀크를 조금 넣어요. |
いつも、コーヒーにミルクを少し入れます。 | |
・ | 요리의 마지막에 소금을 조금 넣는다. |
料理の最後に塩を少々入れる。 | |
・ | 골을 넣고 너무나 기쁜 나머지 팔짝팔짝 뛰었다. |
ゴールを入れて喜びのあまり、ぴょんぴょん跳び上がった。 | |
・ | 국이 싱거워서 소금을 약간 넣었다. |
スープの味が薄くて、塩を少し入れた。 | |
・ | 고추장은 한국요리를 만드는 데 넣는 조미료예요. |
コチュジャンは韓国料理を作るときに入れる調味料です。 | |
・ | 무슨 일이 있어도 수중에 넣고 싶다. |
是が非でも手に入れたい。 | |
・ | 시럽을 넣은 달달한 카페라떼를 좋아해요. |
シロップ入りの甘いカフェラテが好きです。 | |
・ | 월드컵에서 골을 넣는 것은 각별하다. |
W杯でゴールを決めるのは格別だ。 | |
・ | 철광석과 유연탄을 직접 고로에 넣어 쇳물을 만든다. |
鉄鉱石と有煙炭を直接高炉に入れ溶鉄を作る。 | |
・ | 김치찌개는 고춧가루를 듬뿍 넣어 얼큰하게 만듭니다. |
キムチチゲは、トウガラシをたっぷり入れてぴりぴりするほど辛く作ります。 | |
・ | 싸우지 않으면 승리를 손에 넣을 수 없다. |
戦わなければ勝利は手に入らない。 | |
・ | 식히지 않은 채 냉장고에 넣으면 물기가 생겨 쉽게 상한다. |
まだ温かいまま冷蔵庫に入れると水気ができてしまい、いたみやすい。 | |
・ | 자전거의 앞 바구니에 짐을 넣을 때는 날치기 방지 그물을 걸어 주세요. |
自転車の前かごに荷物を入れるときは、ひったくり防止ネットをかけましょう。 | |
・ | 날름 받아서 집어 넣다. |
さっと受けてしまいこむ。 | |
・ | 올림픽은 전 세계 사람들에게 감동과 열광의 도가니로 몰아넣는 스포츠 제전입니다. |
オリンピックは、世界中の人々を感動と熱狂の渦に巻き込むスポーツの祭典です。 | |
・ | 재료가 익으면 냄비 뚜껑을 열고 양념을 넣어 주세요. |
材料が煮えたら鍋のふたをあけて薬味を入れてください。 | |
・ | 금붕어를 수조에 넣다. |
金魚を水槽に入れる。 | |
・ | 알량한 자존심이 자신을 난처한 상황으로 몰아넣을 수도 있습니다. |
つまらないプライドが自分自身を苦しい状況に追い込んでしまうことがあります。 | |
・ | 감귤류는 건조와 고온을 피하고 비닐봉지에 넣어 통풍이 잘 되는 서늘하고 어두운 곳에서 보존합니다. |
柑橘類は乾燥と高温を避け、ポリ袋に入れて風通しのよい冷暗所で保存します。 | |
・ | 차에 기름 좀 넣어야 겠어요. |
車にガソリンを入れなければなりません。 | |
・ | 디젤차에 휘발유를 넣어 버렸다. |
ディーゼル車にガソリンを入れてしまった。 | |
・ | 자동차 엔진에 윤활유를 넣다. |
車のエンジンに潤滑油を入れる。 | |
・ | 차에 기름을 넣다. |
車に給油をする。 | |
・ | 소금을 넣으니까 전보다 훨씬 맛있어졌어요. |
塩を入れたら前よりはるかに美味しくなりました。 | |
・ | 냄비 또는 프라이팬에 물과 소금을 넣고 불에 올립니다. |
鍋もしくはフライパンに水と塩を入れて火にかけます。 | |
・ | 냄비에 물이 끓으면 라면을 넣어요. |
鍋にお湯が沸いたらラーメンを入れます。 | |
・ | 누룽지에 물을 넣고 눌은밥을 끓였어요. |
お焦げに水を入れお焦げ雑炊を煮上げました。 | |
・ | 원하는 것이 있으면 끝내 손에 넣는 무서운 집념도 가지고 있다. |
欲しいものがあるときは最後まで手に入れる怖い執念も持っている。 | |
・ | 다 구운 고기를 입 안에 넣으니 스르르 녹는 것 같았다. |
充分焼けた焼肉を口の中に入れると、とろりととけるようだった。 | |
・ | 고추장을 조금 넣으면 매콤하고 맛있어요. |
コチュジャンを少し入れると、ピリ辛い味でおいしいです。 | |
・ | 그는 책장에 책을 엉터리로 넣었다. |
彼は本棚に本をでたらめに入れた。 | |
・ | 무일푼에서 큰돈과 성공을 손에 넣었다. |
無一文から大きなお金と成功を手に入れた。 | |
・ | 그는 빈약한 체격이었지만 단련하여 강인한 육체를 손에 넣었다. |
彼は貧弱な体格だったが、鍛えて強靭な肉体を手に入れた。 | |
・ | 운명을 비웃는 자가 행운을 손에 넣는다. |
運命をあざ笑うものが幸運を手に入れる。 | |
・ | 기수가 경주마를 채찍질 해 기합을 넣다. |
騎手がムチで競走馬を叩いて気合を入れる。 |