<の韓国語例文>
・ | 두통약 한 알을 물과 함께 입에 털어 넣었다. |
頭痛薬1錠を水と一緒に口に注ぎ込んだ。 | |
・ | 비행기를 격납고에 넣다. |
飛行機を格納庫に入れる。 | |
・ | 귀중품만 소지하시고 나머지는 보관함에 넣어 주세요. |
貴重品だけ持ってあとはロッカーにしまって下さい。 | |
・ | 2박 3일이니까 옷이나 속옷은 배낭에 넣어서 가면 좋다. |
2泊3日だし、服や下着はリュックサックに詰めていけばいいね。 | |
・ | 숙박비에 교통비까지 넣으면 여행비가 2백만 원을 훌쩍 넘는다. |
宿泊費に交通費まで含めれば旅費が200万ウォンをはるかに超える。 | |
・ | 세면대 위 진열장에 세면도구를 넣어 두었다. |
洗面台の上の陳列棚に洗面用具を入れておいた。 | |
・ | 옷가지를 여행 가방에 넣었다. |
衣類を旅行カバンに入れた。 | |
・ | 그는 주머니 속에 손을 넣었다. |
彼はポケットの中に手を入れた。 | |
・ | 한국에서는 국에 밥을 넣어서 먹어도 괜찮다. |
韓国では、汁にご飯を入れて食べても大丈夫である。 | |
・ | 밀가루에 소금과 물을 넣어 반죽한 면이 우동입니다. |
小麦に塩と水を加えて作った麺がうどんです。 | |
・ | 요즘 두유를 넣은 카페라테를 즐겨 마시고 있어요. |
最近、豆乳を入れたカフェラテを美味しく飲んでいます。 | |
・ | 종전을 위해 영토를 양보하라는 압력을 넣고 있다. |
終戦のため領土を譲歩するよう圧力をかけている。 | |
・ | 계약서와 도장은 서랍장에 잘 넣어 두었다 |
契約書とハンコは引き出しにちゃんとしまっておいた。 | |
・ | 이불을 개서 이불장에 넣다. |
布団を畳んで布団たんすにしまう。 | |
・ | 이불장에 이불을 넣다. |
押し入れに布団を入れる。 | |
・ | 짐을 트렁크에 넣어 주세요. |
荷物をトランクに入れてください。 | |
・ | 스페인독감은 수천만 명의 희생자를 내고 전 세계를 공포로 몰아넣었습니다. |
スペイン風邪は、数千万人の犠牲者を出し、世界中を恐怖に陥れました。 | |
・ | 나물에 갖은 양념과 참기름을 넣은 비빔밥을 비벼 먹었다. |
和え物、あらゆる調味料とごま油を入れたピビンパを混ぜて食べた。 | |
・ | 피자에 치즈를 듬뿍 얹어 오븐에 넣었다. |
ピザにチーズをいっぱいに乗せ、オーブンに入れた。 | |
・ | 절인 배추에 속을 넣어 배추 김치를 만들어요. |
塩漬けた白菜にヤンニョムを入れ白菜キムチを作ります。 | |
・ | 양념은 김치를 절일 때 섞어 넣는 조미료입니다. |
薬念(ヤンニョム)は、キムチを漬けるときに混ぜ込む合わせ調味料です。 | |
・ | 입김을 불어넣다. |
息を吹き込む。 | |
・ | 좋은 사이트는 즐겨찾기에 넣어 두세요. |
いいサイトはお気に入りに入れておいてください。 | |
・ | 예열된 오븐에 넣고 30분 굽다. |
予熱したオーブンに入れて30分焼く。 | |
・ | 오늘 축구 시합에서 세 골이나 넣었어요. |
今日サッカーの試合で3ゴールも入れたよ。 | |
・ | 슛을 쏴서 골을 넣었어요. |
シュートを打ってゴールに入れました。 | |
・ | 골을 넣다. |
ゴールを入れる。 | |
・ | 전원을 넣다. |
電源を入れる。 | |
・ | 밥에다가 고추장을 넣고 비볐어요. |
ご飯にコチュジャンを入れて混ぜました。 | |
・ | 시멘트를 덜 넣은 불량 레미콘을 만들어 납품했다. |
セメントを少なめに入れた低品質の生コンを作って納入した。 | |
・ | 타설은 콘크리트를 틀 안에 부어 넣는 것입니다. |
打設は、コンクリートを枠の中に流しこむことです。 | |
・ | 계약금이나 잔금을 치를 자신이 없어서 청약을 넣지 못했다. |
契約金や残金を支払う自信がなくて、新築分譲マンションの申し込みを諦めた。 | |
・ | 쌀을 곳간에 넣어 두다. |
米を米蔵に入れて置く。 | |
・ | 기업들도 예금을 줄이고 투자펀드에 보다 많은 돈을 넣었다 |
企業各社も預金を減らし、投資ファンドにより多くの資金を投じている。 | |
・ | 왼쪽 다리 뼈에 보철물을 넣었다. |
左脚の骨に補綴物を入れた。 | |
・ | 고추장과 참기름을 듬뿍 넣어 비빔밥을 비벼 먹었다. |
コチュジャンとごま油をたっぷりかけてビビンバを混ぜて食べた。 | |
・ | 나물과 참기름을 넣어 밥을 비빈다. |
ナムルとコマ油を入れてごはんを混ぜ合わせる。 | |
・ | 코로나19 대유행은 유럽 국가들을 깊은 경기침체로 몰아넣었다. |
コロナ大流行は欧州諸国を深い景気低迷に陥れた。 | |
・ | 책가방은 학생들이 책이나 공책, 필통 등을 넣어서 주로 메고 다니는 가방입니다. |
ランドセルは児童・生徒・学生が本やノート、筆入れなどを入れて主に背負っていくかばんです。 | |
・ | 종이봉투는 편지나 서류 등을 넣기 위해 종이로 만든 봉투입니다. |
封筒は手紙や書類などを入れるために紙で作った袋です。 | |
・ | 가늘고 긴 검은색 심을 나무 막대 속에 넣어 연필을 만듭니다. |
細長い黒色の芯を軸木の中に入れて鉛筆を作りります。 | |
・ | 심이나 바깥쪽 잎 부분 등에도 소금을 미리 쳐 넣는다. |
芯や外側の葉の部分などに塩を予めすり込む。 | |
・ | 여러 가지 재료를 넣어서 푹 끓이다. |
いろんな材料を入れてゆっくり煮こむ。 | |
・ | 불에 올려놓고 뜨거워지면 프라이팬에 기름을 넣는다. |
火にかけて熱くなったフライパンに油を入れる。 | |
・ | 프라이팬에 기름을 넣은 후에 불에 올려놓다. |
フライパンに油を入れてから火にかける。 | |
・ | 백에 지갑을 넣었다. |
バックに財布を入れた。 | |
・ | 우체통에 우편물을 넣다. |
郵便ポストに郵便物を入れる。 | |
・ | 주유소에서 기름을 넣었다. |
ガソリンスタンドでガソリンを入れた。 | |
・ | 부추와 해산물을 넣어 부침개를 해 먹었다. |
にらと海産物を入れた、チヂミを作って食べた。 | |
・ | 퇴비, 부엽토, 쌀겨를 화단에 넣어 잘 섞었습니다. |
堆肥、腐葉土、米ぬかを花壇に入れて、よく混ぜました。 |