<되다の韓国語例文>
| ・ | 상대를 자빠트리면 반칙이 될 수 있어요. |
| 相手を押し倒してしまうと、反則になることがあります。 | |
| ・ | 사랑채는 방문객을 환영하기 위해 마련된 방입니다. |
| 客間は、訪問客を歓迎するために設けられた部屋です。 | |
| ・ | 제2차 세계대전 중에 견인포는 많은 전장에서 사용되었습니다. |
| 第二次世界大戦中、牽引砲は多くの戦場で使用されました。 | |
| ・ | 인공수정은 임신하기 쉬운 첫 번째 단계가 될 수 있다。 |
| 人工授精は、妊娠しやすくするための第一歩となることがあります。 | |
| ・ | 불임 치료의 일환으로 인공수정이 시행된다. |
| 不妊治療の一環として人工授精が行われます。 | |
| ・ | 차집합 연산에서는 공통된 원소가 제외됩니다. |
| 差集合の演算では、共通の要素は取り除かれます。 | |
| ・ | 그러면 그렇지! 이런 결과가 될 줄 알았어. |
| やっぱりね、こんな結果になると思ったよ。 | |
| ・ | 패소가 확정되었다. |
| 敗訴が確定した。 | |
| ・ | 열다섯 살이 된 지 얼마 안 되었습니다. |
| 十五歳になったばかりです。 | |
| ・ | 사적을 보호하기 위한 조례가 제정되었다. |
| 史跡を守るための条例が制定された。 | |
| ・ | 사적 중에는 세계유산에 등록된 것도 있다. |
| 史跡の中には世界遺産に登録されているものもある。 | |
| ・ | 수십 년에 걸친 연구 결과가 드디어 발표되었다. |
| 数十年にわたる研究の成果がようやく発表された。 | |
| ・ | 수십 년 후 그 마을은 어떻게 될까? |
| 数十年後にその町はどうなっているだろうか。 | |
| ・ | 새로운 시스템 도입은 순조롭게 완료되었습니다. |
| 新しいシステムの導入は順調に完了しました。 | |
| ・ | 신청 절차는 오늘 중으로 완료될 예정입니다. |
| 申請手続きは今日中に完了する予定です。 | |
| ・ | 새로운 멤버가 프로젝트에 가세하게 되었다. |
| 新しいメンバーがプロジェクトに加わることになった。 | |
| ・ | 그 회사의 불법 자산은 모두 몰수되었다. |
| その会社の不正資産はすべて没収された。 | |
| ・ | 몰수된 물품은 즉시 매각될 예정이다. |
| 没収された品物はすぐに売却されることが決まった。 | |
| ・ | 그의 재산은 모두 몰수되고 벌금이 부과되었다. |
| 彼の財産は全て没収され、罰金が課された。 | |
| ・ | 그의 차는 범죄에 사용되어 몰수되었다. |
| 彼の車は犯罪に使われたため没収された。 | |
| ・ | 불법적인 이익은 모두 몰수될 것이다. |
| 不正な利益はすべて没収されるだろう。 | |
| ・ | 도난당한 보석은 몰수되었다. |
| 盗まれた宝石は没収された。 | |
| ・ | 시스템에 이상이 탐지되었다. |
| システムに不具合が探知された。 | |
| ・ | 그의 행동이 감시 카메라로 탐지되었다. |
| 彼の行動が監視カメラで探知された。 | |
| ・ | 불법적인 접근이 탐지되었다. |
| 不正なアクセスが探知された。 | |
| ・ | 보고서에 중요한 데이터가 누락되었다. |
| 報告書に重要なデータが漏れ落ちていた。 | |
| ・ | 신청서에 필요한 서류가 누락되었다. |
| 申請書に必要な書類が漏れ落ちていた。 | |
| ・ | 리스트에 이름이 누락되었다. |
| リストに名前が漏れ落ちてしまった。 | |
| ・ | 중요한 항목이 누락되었다. |
| 重要な項目が漏れ落ちていた。 | |
| ・ | 마마가 근절된 것은 의학계의 큰 성과다. |
| 天然痘が根絶されたことは、医学界の大きな成果だ。 | |
| ・ | 마마 백신이 개발된 이후로 발병하는 일은 거의 없어진다. |
| 天然痘のワクチンが開発されて以来、発症することはほとんどなくなった。 | |
| ・ | 머슴살이를 하면 자신의 시간이 거의 없어지게 된다. |
| 作男暮らしは、過去の農村では一般的な生活だった。 | |
| ・ | 핵폭탄이 폭발하면 그 주변은 완전히 파괴될 것이다. |
| 核爆弾が爆発すれば、その周辺は完全に壊滅するだろう。 | |
| ・ | 핵폭탄은 한 번 사용되면 그 영향은 수십 년간 지속된다. |
| 核爆弾は一度使用されると、その影響は数十年続く。 | |
| ・ | 신문사의 앙케이트는 조작되었다. |
| 新聞社のアンケートは操作された。 | |
| ・ | 윤곽선을 긋는 것으로, 구도가 결정된다. |
| 輪郭線を引くことで、構図が決まる。 | |
| ・ | 윤곽이 뚜렷하면 인쇄물도 깔끔하게 마무리된다. |
| 輪郭が明瞭だと、印刷物も綺麗に仕上がる。 | |
| ・ | 오래된 괘종시계는 가족의 추억을 떠올리게 합니다. |
| 古い掛時計は家族の思い出を思い起こさせます。 | |
| ・ | 그의 집에는 세련된 벽시계가 있어요. |
| 彼の家にはおしゃれな掛け時計があります。 | |
| ・ | 오래된 벽시계는 가족의 역사를 말해줍니다. |
| 古い掛時計は家族の歴史を物語っています。 | |
| ・ | 너트를 찾지 못해서 작업이 중단되었어요. |
| ナットが見つからなくて、作業が中断しました。 | |
| ・ | 졸리면 자기도 모르게 허튼소리를 하게 된다. |
| 眠くなると、ついたわ言を言ってしまう。 | |
| ・ | 젊은이들에게 SNS는 일상적인 소통 수단이 되었다. |
| 若者たちにとって、SNSは日常的なコミュニケーション手段となっている。 | |
| ・ | 이 이벤트는 젊은이들을 위해 기획되었습니다. |
| このイベントは若者向けに企画されています。 | |
| ・ | 이 거래는 주선자가 중간에 들어가서 순조롭게 진행되었다. |
| この取引は斡旋者が間に入ったことでスムーズに進んだ。 | |
| ・ | 낯선 사람과 보내는 시간은 때때로 즐거운 일이 될 수도 있다. |
| 見知らぬ人と過ごす時間は、時に楽しいものになることもある。 | |
| ・ | 낯선 사람과의 만남은 항상 긴장된다. |
| 見知らぬ人との出会いはいつも緊張する。 | |
| ・ | 낯선 사람과 이야기하는 건 조금 긴장된다. |
| 見知らぬ人と話すのは少し緊張する。 | |
| ・ | 치외 법권은 주로 대사관과 영사관에 적용된다. |
| 治外法権は、主に大使館や領事館に適用される。 | |
| ・ | 일본의 영사관은 치외 법권을 가지고 있어 일본 법이 적용된다. |
| 日本の領事館は治外法権を持つため、日本の法律が適用される。 |
