<두다の韓国語例文>
| ・ | 직원이 회사 공금으로 노름을 하다가 쫓겨나다시피 회사를 그만뒀다. |
| 職員が会社の公金で博打をし、追い出されるとおりに会社を辞めた。 | |
| ・ | 부득이한 사정으로 회사를 그만뒀습니다. |
| やむを得ない事情で会社を辞めました。 | |
| ・ | 일을 그만두다. |
| 仕事を辞める。 | |
| ・ | 회사를 그만두다. |
| 会社を辞める。 | |
| ・ | 근무 태도에 평가 기준을 마련해 두다. |
| 勤務態度に評価基準を設けておく。 | |
| ・ | 회사 그만뒀다고 들었는데 취직할 곳은 찾았어요? |
| 会社、辞めたって聞いたけど、就職先は見つけました? | |
| ・ | 취직했다가 업무가 힘들어 지난해 그만뒀어요. |
| 就職したが、仕事がきつくて昨年やめました。 | |
| ・ | 제자를 두다. |
| 弟子を取る。 | |
| ・ | 아내는 지난해 2월 쌍둥이를 출산한 뒤 일을 그만뒀다. |
| 妻は昨年2月に双子を出産した後、仕事を辞めた。 | |
| ・ | 승리를 눈앞에 두다. |
| 勝利を目前にする。 | |
| ・ | 눈앞에 두다. |
| 目前にする。 | |
| ・ | 충분한 차간 거리를 두다 |
| 十分な車間距離をとる。 | |
| ・ | 사람을 원망하는 것을 그만뒀더니 마음이 편해졌다. |
| 人を恨むの辞めたら、楽になった。 | |
| ・ | 머리맡 두다. |
| 枕元に置く。 | |
| ・ | 인생의 목적을 입신출세에 두다. |
| 人生の目的を立身出世に置く。 | |
| ・ | 목적을 두다. |
| 目的を置く。 | |
| ・ | 간격을 두다. |
| 間隔を置く。 | |
| ・ | 그때 차라리 그만뒀더라면 좋았을 텐데. |
| その時、いっそ止めてたらよかったのに。 | |
| ・ | 평소에 물건을 제자리에 놓아 뒀다면, 이런 일이 없었을 텐데. |
| 普段から物を 元の場所に置いておいたら、こんなことがなかっただろうに。 | |
| ・ | 고전 끝에 승리를 거뒀다. |
| 苦戦した末に勝利を収めた。 | |
| ・ | 한 수를 두다. |
| 一手を打つ。 | |
| ・ | 비행기 티켓을 미리 사 뒀기에 망정이지 못 탈 뻔했다 |
| 飛行機のチケットをあらかじめ買っておいたからよかったものの、さもなければ乗り損なうところだった | |
| ・ | 어중간한 데서 그만두다. |
| 中途半端なところでやめる。 | |
| ・ | 한 수를 두다. |
| 一手を打つ。 | |
| ・ | 아무 생각 없이 일을 그만뒀어요. |
| 何も考えずに仕事を辞めました。 | |
| ・ | 상사는 나에게 일을 그만뒀으면 좋겠다고 돌려서 말했다. |
| 上司は私に仕事を辞めてほしいと遠回しに言った。 | |
| ・ | 보초를 두다. |
| 歩哨を置く。 | |
| ・ | 직장을 그만두다. |
| 会社を辞める。 | |
| ・ | 격무를 견디지 못하고 겨우 1여 년 만에 그 직을 그만뒀다. |
| 激務に耐えられず、わずか1年あまりでその職を辞した。 | |
| ・ | 왜 이렇게 될 때까지 놔뒀어요? |
| なぜこんなになるまで放っておいたんですか。 | |
| ・ | 총격을 당한 군인은 급히 병원으로 옮겨졌지만 끝내 숨을 거뒀다. |
| 銃撃に遭った軍人は急いで病院に運ばれたものの、ついに息を引き取った。 | |
| ・ | 공란인 채로 나두다. |
| 空欄のままにする。 | |
| ・ | 미리 수배를 해 두다. |
| あらかじめ手配をしておく。 | |
| ・ | 시험을 목전에 두다. |
| 試験を目前に控える。 | |
| ・ | 목전에 두다. |
| 目前に控える 。 | |
| ・ | 본거지를 두다. |
| 本拠地を置く。 | |
| ・ | 시간을 비워 두다. |
| 時間を空けておく。 | |
| ・ | 역점을 두다. |
| 力点を置く。 | |
| ・ | 괜히 그만뒀어. |
| やめなきゃ良かった。 | |
| ・ | 달력에 가족 생일을 표시해 뒀어요. |
| カレンダーに家族の誕生日の印を付けておきました。 | |
| ・ | 개막을 하루 앞두다. |
| 開幕を翌日に控える。 | |
| ・ | 인사 고과에 매출에 주안점을 두다. |
| 人事考課で売り上げに主眼を置く。 | |
| ・ | 군사력에 주안점을 두다. |
| 軍事力に重きを置く。 | |
| ・ | 구석에 놓아 두다. |
| 隅に置いておく。 | |
| ・ | 요리를 밤새 재워두다. |
| 料理を一晩寝かせる。 | |
| ・ | 기초를 두다. |
| 基づく。 | |
| ・ | 영업 재개를 목전에 두다. |
| 営業再開を目前に控える。 | |
| ・ | 출산을 목전에 두다. |
| 出産を目前に控える。 | |
| ・ | 오늘 밤, 최종회만을 남겨뒀다. |
| 今日の夜、最終回の放送だけを残した。 | |
| ・ | 연승을 거두다. |
| 連勝を収める。 |
