<멈추다の韓国語例文>
| ・ | 감기에 걸려, 콧물이 줄줄 나와 멈추지 않는다. |
| 風邪を引いて、鼻水がずるずる出て止まらない。 | |
| ・ | 사업을 멈출 수밖에 없어서 휴업하는 경우도 있습니다. |
| 事業を停止せざるを得ないために休業するケースがあります。 | |
| ・ | 그는 한동안 창밖을 바라보며 잠시 말을 멈췄다. |
| 彼は、窓の外を眺め、しばらく言葉を止めた。 | |
| ・ | 위법한 밀렵을 멈추다. |
| 違法な狩猟をやめる。 | |
| ・ | 물욕이 멈추지 않다. |
| 物欲が止まらない。 | |
| ・ | 그녀를 보는 순간 발걸음이 절로 멈춰졌다. |
| 彼女を見た瞬間、足が自然に止まった。 | |
| ・ | 혈우병은 출혈이 멈추지 않거나 좀처럼 멈추기 힘든 병입니다. |
| 血友病は出血が止まらない、あるいは止まりにくくなる病気です。 | |
| ・ | 그렇게 심하게 일하는 걸 멈추지 않으면 당신은 병 납니다. |
| そんなに激しく働くのを止めなければ、あなたは病気になりますよ。 | |
| ・ | 심폐 정지는 심장과 호흡이 멈춘 상태를 말한다. |
| 心肺停止は、心臓と呼吸が止まった状態をいう。 | |
| ・ | 코피가 멈추지 않는다. |
| 鼻血が止まらない。 | |
| ・ | 태풍의 영향으로 전철이 멈추어 발이 묶여 많은 사람의 생활에도 지장을 초래하고 있다. |
| 台風の影響で、電車が止まって足止めされて、多くの人の生活にも支障をきたしています。 | |
| ・ | 비행기가 완전히 멈춘 후 좌석 벨트 표시등이 꺼질 때까지 자리에서 기다려 주십시오. |
| 飛行機が完全に停止し、座席ベルトサインが消えるまでお座席でお待ちください。 | |
| ・ | 손가락을 베어서 피가 멈추지 않는다. |
| 指を切って血が止まらない。 | |
| ・ | 엔 강세 달러 약세의 흐름이 멈추지 않고 있다. |
| 円高ドル安の流れに歯止めがかからない。 | |
| ・ | 최악의 경우 전기 공급이 제대로 안 돼 공장이 멈춰설 수도 있다. |
| 最悪の場合、電気供給がまともに行われず、工場が稼働停止になる可能性もある。 | |
| ・ | 노화가 한계에 다다르면 삶도 멈추게 됩니다. |
| 老化が限界に達すると生も止まることになります。 | |
| ・ | 천재에 의한 피해는 불가항력에 의한 것이지만, 피해를 최소한으로 멈추게 할 수 있다. |
| 天災による被災は不可抗力によるものだが、被害を最小限とどめることはできる。 | |
| ・ | 태엽 감지 않아 시계가 멈춰 버렸다. |
| ねじを巻かなくて、時計が止まってしまった。 | |
| ・ | 소소한 난관에 봉착할 때마다 꿈을 향한 발걸음을 멈춰서는 안 된다. |
| 些細な難関にぶつかったりするたび、夢に向かって歩みをやめてはいけない。 | |
| ・ | 수도꼭지에서 물이 새어 멈추지 않아요. |
| 蛇口からお水が漏れて止まりません。 | |
| ・ | 딸꾹질이 안 멈춰면 숨을 한번 참아 봐. |
| しゃっくりが止まらなければ、息を止めてみて。 | |
| ・ | 딸꾹질이 멈추지 않는다. |
| しゃっくりが止まらない。 | |
| ・ | 이주노동자에 대한 차별과 반감을 키우는 무책임한 선동을 멈추길 바란다. |
| 移住労働者への差別と反感を増大させる無責任な扇動をやめてもらいたい。 | |
| ・ | 한국전쟁은 1950년 6월25일 시작돼, 1953년 7월27일 멈췄다. |
| 朝鮮戦争は1950年6月25日に始まり、1953年7月27日に止まった。 | |
| ・ | 사회관계망서비스(SNS)에 아시아인에 대한 혐오를 멈추라는 해시태그(#) 운동이 확산되고 있다. |
| SNS上でアジア人への憎悪を止めよというハッシュタグ(#)運動が広がっている。 | |
| ・ | 매일 마냥 쫓기듯 뜀박질만 하지 말고 잠깐 멈추세요. |
| 毎日ひたすら追われるように駆けっこばかりせず、少し止まってください。 | |
| ・ | 파업으로 전철이 멈춰버렸기 때문에 승객들이 지하철과 버스에 쇄도했다. |
| ストで電車がストップしてしまったため、乗客が地下鉄とバスに殺到した。 | |
| ・ | 그녀는 노래를 너무 좋아해서 마이크를 잡았다 하면 멈추지 않는다. |
| 彼女は歌が大好きで、マイクを握ったか最後、とまらない。 | |
| ・ | 문득 걸음 멈추고 뒤를 돌아보았다. |
| ふと歩みを止め、後ろを振り返った。 | |
| ・ | 고속도로에서 갑자기 차를 멈췄습니다. |
| 高速道路でいきなり車を止めました。 | |
| ・ | 전쟁이나 전투를 일시 멈추는 것을 정전이라 부른다. |
| 戦争や戦闘を一時やめることを停戦とよぶ。 | |
| ・ | 차는 가드레일을 받으며 멈췄다. |
| 車はガードレールに衝突して止まった。 | |
| ・ | 잠시 뒤 역에 멈춘 기차에 몸을 실었다. |
| 暫くして、駅に止まった電車に体を載せた。 | |
| ・ | 동작을 멈추다. |
| 動作を止める。 | |
| ・ | 은행의 주가 하락이 멈추지 않는다. |
| 銀行の株価低落が止まらない。 | |
| ・ | 윗입술을 핥으면 하품이 멈춘다. |
| 上唇を舐めるとあくびが止まる。 | |
| ・ | 트림이 멈추지 않네. |
| ゲップが止まらない! | |
| ・ | 조업을 멈춰 버리면 도산할 수밖에 없다. |
| 操業を止めてしまえば倒産するほかない。 | |
| ・ | 개가 화장실 이외의 장소에서 배설하는 것을 멈추게 하고 싶다. |
| 犬がトイレ以外の場所で排泄するのをやめさせたい。 | |
| ・ | 인신사고가 발생해 기차가 한 시간 멈췄다 |
| 人身事故が発生し、電車が1時間ストップした。 |
