<빠르다の韓国語例文>
| ・ | 재빠른 판단이 승패를 갈랐다. |
| 素早い判断が勝敗を分けた。 | |
| ・ | 재난을 당한 사람에 대한 재빠른 정부의 대응이 요구된다. |
| 被災者に対たいする素早い政府の対応が望まれる。 | |
| ・ | 재빠르게 대응해줘 고마워 ! |
| 素早く対応してくれてありがとう! | |
| ・ | 다람쥐는 재빠른 동물입니다. |
| リスはすばしっこい動物です。 | |
| ・ | 그는 재빠르게 도망쳤다. |
| 彼は素早く逃げた。 | |
| ・ | 업무를 재빠르게 처리하다. |
| 業務を手早く処理する。 | |
| ・ | 동작이 재빠르다. |
| 動作が素早い。 | |
| ・ | 메추리는 작은 몸으로 빠르게 움직입니다. |
| ウズラは小さな体で素早く動きます。 | |
| ・ | 타조는 긴 다리를 사용하여 빠르게 이동합니다. |
| ダチョウは長い脚を使って素早く移動します。 | |
| ・ | 타조는 천적으로부터 도망치기 위해 빨리 달려요. |
| ダチョウは天敵から逃げるために速く走ります。 | |
| ・ | 타조는 빨리 달릴 수 있어요. |
| ダチョウは速く走ることができます。 | |
| ・ | 섬뜩하고 무섭다. 빨리 해결했으면 한다. |
| 不気味で怖い。早く解決してほしい。 | |
| ・ | 무기력하다고 느끼면 그것을 빨리 개선하고자 하는 것이 중요합니다. |
| 無気力だと感じたら、それを早めに改善しようとすることが大事です。 | |
| ・ | 기동력이 있으면 상황 변화에 빠르게 대응할 수 있습니다. |
| 機動力があると、状況の変化に素早く対応できます。 | |
| ・ | 기동력을 활용하여 현장의 문제를 빠르게 해결했습니다. |
| 機動力を活かして、現場の問題を素早く解決しました。 | |
| ・ | 그의 반응은 빨라서 놀랐습니다. |
| 彼の反応は速くて、驚きました。 | |
| ・ | 그녀는 머리 회전이 빠르고 일이 빠릅니다. |
| 彼女は頭の回転が速く、仕事が早いです。 | |
| ・ | 잔말 말고 빨리 해! |
| つべこべ言わずにさっさとやれ! | |
| ・ | 잔말 말고 빨리 일이나 해! |
| つべこべ言わずにさっさと仕事しろ! | |
| ・ | 이러쿵저러쿵하지 말고 빨리 제출해주세요. |
| つべこべ言わずに、早めに提出してください。 | |
| ・ | 이러쿵저러쿵하지 말고 빨리 시작하세요. |
| つべこべ言わずに、早く始めてください。 | |
| ・ | 메모지를 이용하여 회의의 요점을 빠르게 메모할 수 있습니다. |
| メモ用紙を利用して、会議の要点を素早くメモできます。 | |
| ・ | 용지 재고가 부족한 경우는, 빨리 주문해 주세요. |
| 用紙の在庫が不足している場合は、早めにご注文ください。 | |
| ・ | 흑판지우기로 잘못 쓴 것을 빠르게 지웠습니다. |
| 黒版消しで書き間違いを素早く消しました。 | |
| ・ | 잉크가 적어지면 빨리 보충해 주세요. |
| インクが少なくなってきたら、早めに補充してください。 | |
| ・ | 이 수정 테이프는 빨리 마르기 때문에 편리합니다. |
| この修正テープは、すぐに乾くので便利です。 | |
| ・ | 이 수정 테이프는 빨리 말라서 편리합니다. |
| この修正テープは、乾くのが早く便利です。 | |
| ・ | 이 풀은 건조가 빨라 시간을 절약할 수 있습니다. |
| こののりは、乾燥が速く、時間を節約できます。 | |
| ・ | 이 풀은 건조가 빨라 바로 사용할 수 있습니다. |
| こののりは、乾燥が速く、すぐに使用できます。 | |
| ・ | 이 풀은 빨리 말라서 편리합니다. |
| こののりは、乾きが速くて便利です。 | |
| ・ | 이 딱풀은 빨리 말라서 바로 사용할 수 있습니다. |
| このスティックのりは、乾きが速く、すぐに使えます。 | |
| ・ | 이 딱풀은 건조가 빨라서 편리합니다. |
| このスティックのりは、乾燥が速くて便利です。 | |
| ・ | 수정액을 사용하여 문서의 오류를 빠르게 수정할 수 있습니다. |
| 修正液を使って、文書の誤りを素早く修正できます。 | |
| ・ | 이 수정액은 건조가 빠르고 편리합니다. |
| この修正液は、乾きが早くて便利です。 | |
| ・ | 빠른 걸음으로 앞서 가는 어머니 뒷모습을 바라보았다. |
| 足早に先を行く母の後ろ姿を見つめた。 | |
| ・ | 기행이 걱정되는 경우는 빨리 전문적인 진찰을 받는 것이 좋습니다. |
| 奇行が心配な場合は、早めに専門の診察を受けることをお勧めします。 | |
| ・ | 감자절차 관련 서류 보내드릴 테니 빠르게 확인 부탁드립니다. |
| 減資の手続きに関する書類をお送りいたしますので、速やかにご確認ください。 | |
| ・ | 창구에서 수속해 주시면 빠르게 처리해 드리겠습니다. |
| 窓口でお手続きいただければ、迅速に対応いたします。 | |
| ・ | 문제점을 파악하고 빠르게 처리하겠습니다. |
| 問題点を把握し、早急に対応いたします。 | |
| ・ | 정비사가 재빨리 고장을 수리해 주었습니다. |
| 整備士さんが素早く故障を修理してくれました。 | |
| ・ | 컴퓨터의 움직임이 느려졌을 때, 재부팅하면 빨리 움직여집니다. |
| パソコンの動きが遅くなった時、再起動すると早く動くようになります。 | |
| ・ | 당초 전망보다 작업이 빨리 진행되고 있습니다. |
| 当初の見込みよりも、作業が早く進んでいます。 | |
| ・ | 당초 예정보다 완성이 빨라졌어요. |
| 当初の予定よりも、完成が早まりました。 | |
| ・ | 당일권은 선착순이므로 빨리 서둘러 주시기 바랍니다. |
| 当日券は先着順となりますので、お早めにお越しください。 | |
| ・ | 저 깡마른 아이는 달리기가 빨라요. |
| あのやせっぽちな子は、走るのが速いです。 | |
| ・ | 빡빡머리의 장점은 머리가 빨리 마른다는 것입니다. |
| 丸刈り頭のメリットは、髪の乾燥が早いことです。 | |
| ・ | 단신이면서 발이 빠르다. |
| 短身ながら足が速い。 | |
| ・ | 너 빨리 안 잘래? |
| お前早く寝ろ。 | |
| ・ | 빨리 확인하고 싶어서 마음이 급해져요. |
| 早く確認したくて、気が急いてしまいます。 | |
| ・ | 빨리 진행하고 싶어서 마음이 급해요. |
| 早く進めたくて、気が急いています。 |
