<소리の韓国語例文>
| ・ | 기찻길에서 기차 소리가 들려요. |
| 線路から電車の音が聞こえます。 | |
| ・ | 딩동 소리에 아이들이 뛰어 나왔다. |
| ピンポンという音に子どもたちが飛び出した。 | |
| ・ | 문 앞에서 딩동 소리가 계속 들렸다. |
| ドアの前でピンポンという音が続いていた。 | |
| ・ | 초인종이 딩동 소리를 냈다. |
| チャイムがピンポンと鳴った。 | |
| ・ | 그녀는 화가 나서 홀짝거리며 소리쳤다. |
| 彼女は怒ってすすり鼻をかみながら叫んだ。 | |
| ・ | 고양이가 딸랑 하는 소리에 놀랐다. |
| 猫がチリンという音に驚いた。 | |
| ・ | 장난감에서 딸랑 소리가 났다. |
| おもちゃからチリンという音がした。 | |
| ・ | 아이가 손에 든 벨이 딸랑 소리를 냈다. |
| 子供が手に持ったベルがチリンと音を立てた。 | |
| ・ | 내닫는 말발굽 소리가 들렸다. |
| 突進する馬の蹄の音が聞こえた。 | |
| ・ | 사고 현장에서 오열하는 소리가 들려왔다. |
| 事故現場から嗚咽する声が聞こえてきた。 | |
| ・ | 찌질이 소리 듣기 싫으면 노력해라. |
| へたれ呼ばわりされたくなければ努力しろ。 | |
| ・ | 그런 쪼잔한 소리 하지 마. |
| そんなケチくさいこと言うなよ。 | |
| ・ | 그의 목소리는 불분명하고 위축된 것처럼 들렸다. |
| 彼の声は不明瞭で、萎縮したように聞こえた。 | |
| ・ | 그녀의 목소리는 음악에 비유되었다. |
| 彼女の声は音楽に例えられた。 | |
| ・ | 그는 떵떵거리며 큰소리로 말했다. |
| 彼は威勢よく大声で話した。 | |
| ・ | 그녀는 항상 떵떵거리며 큰소리로 말한다. |
| 彼女はいつも威勢よく大きな声で話す。 | |
| ・ | 강아지가 소리에 쫑긋거렸다. |
| 犬が音に耳をぴくぴくさせた。 | |
| ・ | 토끼가 이상한 소리에 쫑긋거렸다. |
| ウサギが変な音に耳をぴくぴくさせた。 | |
| ・ | 불덩이들이 물에 닿는 소리가 들렸다. |
| 火の玉が水に当たる音が聞こえた。 | |
| ・ | 갑자기 친구가 소리치며 뛰어왔다. |
| 突然友達が叫びながら走って来た。 | |
| ・ | 잔소리가 너무 많아 진력난다. |
| 小言が多すぎてうんざりだ。 | |
| ・ | 육중한 철문이 무거운 소리를 내며 닫혔다. |
| ごつい鉄の扉が重い音を立てて閉まった。 | |
| ・ | 그는 군소리 없이 지시한 대로 일을 했다. |
| 彼は文句を言わずに指示通りに仕事をした。 | |
| ・ | 아이가 군소리를 많이 해서 걷기 힘들었다. |
| 子供がぶつぶつ文句をたくさん言って歩きにくかった。 | |
| ・ | 그가 군소리를 많이 해서 주변 사람들이 지쳤다. |
| 彼が文句ばかり言うので周りの人たちは疲れた。 | |
| ・ | 사는 군소리 말고 일을 제대로 하라고 말했다. |
| 上司は文句を言わずにちゃんと仕事をしろと言った。 | |
| ・ | 군소리하지 말고 빨리 결정해. |
| 余計なことを言わずに早く決めて。 | |
| ・ | 회의 중에 군소리하지 말고 집중하자. |
| 会議中に無駄話をせず集中しよう。 | |
| ・ | 이렇게 힘든데 왜 자꾸 군소리해? |
| こんなに大変なのに、なぜしょっちゅうぶつぶつ言うの? | |
| ・ | 일하면서 군소리하지 마. |
| 仕事をしながら無駄口をたたくな。 | |
| ・ | 그의 목소리에서 흥분이 느껴진다. |
| 彼の声から興奮が感じられる。 | |
| ・ | 그는 건들거리며 말도 안 되는 소리를 했다. |
| 彼は生意気な態度でとんでもないことを言った。 | |
| ・ | 십 리 밖에서도 그 소리가 들렸다. |
| 十里先でもその音が聞こえた。 | |
| ・ | 이 가수의 목소리는 특유의 따뜻한 톤을 가지고 있다. |
| この歌手の声は特有の温かいトーンを持っている。 | |
| ・ | 목소리의 톤을 높이다. |
| 声のトーンを上げる。 | |
| ・ | 시위대가 시청 앞에 운집하여 목소리를 높였다. |
| デモ隊が市役所前に集結して声を上げた。 | |
| ・ | 그는 삐악삐악 소리를 흉내 냈다. |
| 彼はぴよぴよの声をまねした。 | |
| ・ | 삐악삐악 우는 소리가 너무 귀여워요. |
| ぴよぴよ鳴く声がとてもかわいいです。 | |
| ・ | 삐걱거리는 소리 때문에 잠을 잘 수 없었다. |
| きしむ音のせいで眠れなかった。 | |
| ・ | 오래된 문이 삐걱삐걱 소리를 낸다. |
| 古いドアがぎしぎし音を立てる。 | |
| ・ | 첨벙거리는 물소리에 잠에서 깼다. |
| ばしゃばしゃという水の音で目が覚めた。 | |
| ・ | 아이들의 웃음소리와 함께 첨벙거리는 물소리가 들렸다. |
| 子どもたちの笑い声と一緒にばしゃばしゃする水の音が聞こえた。 | |
| ・ | 돌이 물에 떨어지면서 첨벙 소리가 났다. |
| 石が水に落ちてざぶんという音がした。 | |
| ・ | 달그락달그락 소리에 잠이 깼다. |
| がちゃがちゃという音で目が覚めた。 | |
| ・ | 아이가 장난감을 흔들자 달그락달그락 소리가 났다. |
| 子どもが玩具を振るとがらがら音がした。 | |
| ・ | 상자 안의 병들이 달그락달그락 소리를 냈다. |
| 箱の中の瓶ががちゃがちゃ音を立てた。 | |
| ・ | 달그락거리는 소리 때문에 잠이 깼다. |
| がらがらという音で目が覚めた。 | |
| ・ | 짐을 옮길 때 상자가 달그락거리며 소리를 냈다. |
| 荷物を運んでいるとき、箱ががらがらと音を立てた。 | |
| ・ | 아이가 장난감을 떨어뜨려 달그락거리는 소리가 났다. |
| 子どもが玩具を落としてことことという音がした。 | |
| ・ | 와락 소리를 지르며 화가 났다. |
| 怒って急に声をあげた。 |
