<소설の韓国語例文>
| ・ | 그는 영문학자이면서 소설가였어요. |
| 彼は英文学者と同時に小説家でした。 | |
| ・ | 그는 훌륭한 의사이며 또한 소설가이기도 하다. |
| 彼は優れた医者であり、また小説家でもある。 | |
| ・ | 미스터리 소설을 쓰는 작가입니다. |
| ミステリー小説を書く作家です。 | |
| ・ | 소설 즈음에는 비바람이 불고 날씨도 추워집니다. |
| 小雪の頃には、風雨がふいて天気も寒くなります。 | |
| ・ | 소설은 24절기 중 스무 번째 절기입니다. |
| 小雪は24節気の20回目の節気です。 | |
| ・ | 소설가가 되려면 사회 문제에 민감해야 한다. |
| 小説家になるためには社会問題に敏感すべきだ。 | |
| ・ | 그 소설가는 팬사인회에서 팬들에게 사인이 담긴 책을 한 권씩 나눠 주었다. |
| その小説家はファンサイン会で、ファンたちにサインが入った本を1冊ずつ渡した。 | |
| ・ | 소설가는 소설을 쓰는 것을 직업으로 하고 있는 사람입니다. |
| 小説家は、小説を書くことを職業としている人です。 | |
| ・ | 소설가는 소설을 쓰는 사람입니다. |
| 小説家は、小説を書く人です。 | |
| ・ | 이 소설을 쓴 사람은 기지와 유머를 겸비한 작가네요. |
| その小説を書いた人は、機知とユーモアを兼ね備えた作家ですね。 | |
| ・ | 소설 쓰는 것을 생업으로 하다. |
| 小説を書くことを生業とする。 | |
| ・ | 작가가 아니더라도 시와 소설을 쓸 수 있어요. |
| 作家ではなくとも、詩と小説を書くことができますよ。 | |
| ・ | 그녀는 소설을 쓰는 베스트셀러 작가다. |
| 彼女は、小説を書くベストセラー作家だ。 | |
| ・ | 그녀가 쓴 소설은 언제나 물리지 않고 읽을 수 있다. |
| 彼女が書いた小説はいつも飽きずに読める。 | |
| ・ | 이 소설은 독자들에게 좋은 반응을 얻고 있습니다. |
| この小説は、読者から良い反応を得ています。 | |
| ・ | 날마다 연필 한 자루가 닳도록 소설을 썼다. |
| 日々鉛筆1本が擦り減るように小説を書いた。 | |
| ・ | 비극적인 역사나 인물을 소설의 세계로 불러 들였다. |
| 悲劇的な歴史と人物を小説の世界に呼び出した。 | |
| ・ | 그의 집에서 더부살이하며 소설을 썼다. |
| 彼の家に住み込みながら小説を書いた。 | |
| ・ | 드라마는 원작 소설에는 없는 인물로 재미를 더한다. |
| ドラマは原作小説にはいない人物で面白さを加えた。 | |
| ・ | 원작은 동명의 인터넷 소설입니다. |
| 原作は同名のネット小説です。 | |
| ・ | 번안된 소설도 원작만큼의 감동을 줄 수 있다. |
| 翻案された小説も原作ほどの感動を与えることができる。 | |
| ・ | 그는 신춘문예에 당선돼 어느 정도 이름이 알려진 소설가다. |
| 彼は新春文芸に当選し、ある程度名前が知られる小説家だ。 | |
| ・ | 이 소설은 주인공의 성공보다는 여러 굴곡들이 오히려 비중 있게 다뤄졌다. |
| この小説は、主人公の成功よりも様々な屈曲が、かえって重みをもって扱われた。 | |
| ・ | 한국의 근현대사를 주로 다룬 소설을 즐겨 읽어요. |
| 韓国近現代史を主に扱った小説をよく読みます。 | |
| ・ | 이 책은 귀신과 사람의 기이한 인연을 다룬 소설이다. |
| この本は、幽霊と人との奇妙な縁を扱った小説である。 | |
| ・ | 좋은 소설을 읽으면 여운이 쉽사리 가시지 않는다. |
| 良い小説を読むと、余韻が簡単に消えない。 | |
| ・ | 이 소설은 인간의 끝없는 욕망에 관해 말하고자 한다. |
| この小説は人間の終わりのない欲望に関して語ろうとしている。 | |
| ・ | 톨스토이는 소설 ‘전쟁과 평화’의 작가다. |
| トルストイは小説「戦争と平和」の作家だ。 | |
| ・ | 추리소설을 바탕으로 한 드라마의 줄거리는 탄탄하다. |
| 推理小説をもとにしたドラマのあらすじはしっかりとしている。 | |
| ・ | 어네스트 헤밍웨이는 '노인과 바다'라는 소설로 1954년 노벨 문학상을 수상했다. |
| アーネスト・ヘミングウェイは「老人と海」という小説で1954年ノーベル文学賞を受賞した。 | |
| ・ | 외로움을 달래기 위해서 소설을 쓰기 시작했습니다. |
| 寂しさを紛らわすため、小説を書きはじめました。 | |
| ・ | 톨스토이는 19세기 러시아를 대표하는 소설가이며 사상가이다. |
| ドストエフスキーは、19世紀ロシアを代表する小説家・思想家である。 | |
| ・ | 이 소설은 꽤 재미있다. |
| この小説はわりにおもしろい。 | |
| ・ | 실생활은 소설 속의 세계처럼 아름다운 것이 아니다. |
| 現実の生活は小説の世界みたいに美しいものではない。 | |
| ・ | 소설 속의 주인공은 실재하는 인물이다. |
| 小説の中の主人公は実在する人物である。 | |
| ・ | 이 소설은 주인공의 성장기를 그리고 있다. |
| この小説は、主人公の成長期を描いている。 | |
| ・ | 소설과 시를 공부하며 음악적 이해를 넓혔다. |
| 小説と詩を勉強しながら音楽的理解を広げた。 | |
| ・ | 이 소설은 너무 어려워서 작가가 말하고 싶은 것을 이해할 수 없다. |
| この小説はとても難しくて作家が言いたいことが理解できない。 | |
| ・ | 인기 있는 소설은 거의 가지고 있습니다. |
| 人気がある小説は、ほとんど持っています。 | |
| ・ | 소설은 사유 활동을 통해 상상력을 발휘하게 한다. |
| 小説は思惟活動を通じて想像力を発揮する。 | |
| ・ | 이 소설은 여성이 겪는 일상적 차별과 불평등을 위트 있는 에피소드에 담아냈다. |
| この小説は、女性が経験する日常の差別と不平等を機知に富んだエピソードに盛り込んだ。 | |
| ・ | 한국 최초의 근대 장편 소설은 춘원 이광수(1892∼1950)의 ‘무정(無情)’ 이다. |
| 韓国初の近代長編小説は、春園・李光洙(1892~1950)の「無情」である。 |
