<の韓国語例文>
・ | 새로운 부채를 늘리지 말고 기존 부채를 신속히 상환할 필요가 있다. |
新しい負債を増やさず、既存の負債を迅速に返済する必要がある。 | |
・ | 그 범죄의 심각성은 경찰에 의해 신속하게 인식되었습니다. |
その犯罪の深刻さは警察によって迅速に認識されました。 | |
・ | 회의 절차는 형식적으로 진행됐고 결정이 신속하게 이뤄졌다. |
会議の手続きは形式的に行われ、決定が迅速になされた。 | |
・ | 출산 후 탯줄은 신속하게 제거되어야 합니다. |
出産後、へその緒は速やかに除去される必要があります。 | |
・ | 사건 수사는 신속하게 진행되었습니다. |
事件の捜査は迅速に進められました。 | |
・ | 일에 있어서는 주마간산하는 것보다 신속하게 행동하는 것이 중요하다. |
仕事においては、走馬看山するよりも迅速に行動することが重要だ。 | |
・ | 경력자의 조언을 듣는 것으로 문제를 신속하게 해결할 수 있습니다. |
経験者のアドバイスを聞くことで、問題を迅速に解決できます。 | |
・ | 팀은 어려운 국면에서 영단이 요구되어, 협력하여 신속한 대응을 취했다. |
チームは困難な局面で英断が求められ、協力して迅速な対応をとった。 | |
・ | 속단이 필요한 상황에서 우리는 신속하고 효과적인 의사결정을 해야 했습니다. |
速断が要る場面で、私たちは迅速かつ効果的な意思決定を迫られました。 | |
・ | 시간이 없어서 신속히 용건으로 들어가겠습니다. |
時間がないので早速用件に入らせていただきます。 | |
・ | 족제비에 물리면 신속한 대처가 필요합니다. |
イタチに噛まれたら早急な対処が必要です。 | |
・ | 간이 재판소의 소송 대리는, 소송액이 적고 쟁점도 복잡하지 않은 사건에 대해서, 신속한 해결을 목표로 하는 제도입니다. |
簡易裁判所の訴訟代理は、訴額が少なく争点も複雑ではない事件について、迅速な解決を目指す制度です。 | |
・ | 그는 둔해서 신속한 반응을 할 수 없다. |
彼は鈍いので迅速な反応ができない。 | |
・ | 메일 답장은 신속하게 하는 것이 바람직합니다. |
メールの返信は、迅速に行うのが望ましいです。 | |
・ | 독촉장은 신속하게 입금을 하도록 촉구하기 위해 서면으로 통지합니다. |
督促状は速やかに入金をするよう促すために書面にて通知します。 | |
・ | 복구는 신속하게 끝났다. |
復旧は速やかに済んだ。 | |
・ | 복구가 신속하고 원활하게 이루어지고 있다. |
復旧が迅速で円滑に進んでいます。 | |
・ | 추경안을 신속하게 집행하다. |
補正予算案を迅速に執行する。 | |
・ | 심폐 정지 상태가 되면, 심장마사지나 인공호흡 등의 신속한 구명 조치가 필요하다. |
心肺停止状態になったら、心臓マッサージや人工呼吸などの迅速な救命措置が必要となる。 | |
・ | 납품 후에는 신속하게 검수해야 한다. |
納品後は、速やかに検収しなければならない。 | |
・ | 국내 기업이 신속 진단키트 개발에 착수했다. |
国内企業が迅速診断キットの開発に乗り出した。 | |
・ | 구호단체에 의한 구호 활동을 신속히 지원하다. |
救援団体による救援活動を迅速に支援する。 | |
・ | 대량의 거래를 신속・정확하게 처리할 필요가 있다. |
大量の取引を迅速かつ正確に処理する必要がある。 | |
・ | 피난 경보가 나오면 신속하게 대피해야 한다. |
避難警報が出たら、速やかに退避しなければならない。 | |
・ | 폐장시간이 지났으니 신속하게 퇴장 해 주십쇼. |
閉園時間を過ぎましたので、すみやかに退場していただけないでしょうか。 | |
・ | 신고를 받자 구급대원이 신속하게 출동했다. |
通報を受け、救急隊員が迅速に出動した。 |