| ・ |
결단을 내리다. |
|
決断を下す。 |
| ・ |
올바른 결단을 내리다. |
|
正しい決断を下す。 |
| ・ |
인생에는 누구나 커다란 결단을 해야할 순간이 찾아옵니다. |
|
人生には誰しも大きな決断を迫られる瞬間が訪れます。 |
| ・ |
언제나 올바른 결단을 하는 것은 쉽지 않아요. |
|
常に正しい決断をすることは、容易ではありません。 |
| ・ |
자신의 결단에 책임을 지다. |
|
自分の決断に責任を持つ。 |
| ・ |
引退を決断する。 |
|
은퇴를 결단하다. |
| ・ |
인생은 결단의 연속이다. |
|
人生は、決断の連続だ。 |
| ・ |
결단을 뒤로 미루다. |
|
決断を後回しにする。 |
| ・ |
우리들은 매일 수많은 결단을 합니다. |
|
わたしたちは毎日数多くの決断をします。 |
| ・ |
그 결단은 훌륭했다. |
|
その決断は素晴らしかった |
| ・ |
결단을 할 준비가 되었습니다. |
|
決断をする準備ができました。 |
| ・ |
일본 기업은 결단에 많은 시간을 필요로 한다, 반대로 말하면 조심스럽다고도 할 수 있다. |
|
日本企業は決断に多大な時間を要する、逆に言えば、用心深いともいえる |
| ・ |
그의 결단은 어려운 선택지 속에서 이루어졌다. |
|
彼の決断は困難な選択肢の中から行われた。 |
| ・ |
그의 결단은 시간과 노력을 절약하고 문제를 신속하게 해결했다. |
|
彼の決断は時間と労力を節約し、問題を迅速に解決した。 |
| ・ |
그는 자신의 신념에 따라 결단을 내렸다. |
|
彼は自分の信念に基づいて決断を下した。 |
| ・ |
그녀는 위험을 무릅쓰는 것을 두려워하지 않고 결단을 내렸다. |
|
彼女はリスクを冒すことを恐れずに決断を下した。 |
| ・ |
그 투자자는 시장 동향을 고려하여 결단을 내렸다. |
|
その投資家は市場動向を考慮して決断を下した。 |
| ・ |
그 이사회는 새로운 방침에 대한 결단을 내렸다. |
|
その取締役会は新しい方針についての決断を行った。 |
| ・ |
그녀의 결단은 용기로 가득 차 있었다. |
|
彼女の決断は勇気に満ちていた。 |
| ・ |
그의 신속한 결단은 좋은 결과를 가져왔습니다. |
|
彼の迅速な決断は良い結果をもたらしました。 |
| ・ |
사생결단의 자세로 임해야 성공할 수 있습니다. |
|
死ぬ気で取り組まなければ成功できません。 |
| ・ |
그는 사생결단으로 문제를 해결했습니다. |
|
彼は命がけで問題を解決しました。 |
| ・ |
그는 사생결단의 심정으로 결정을 내렸습니다. |
|
彼は命がけの気持ちで決断を下しました。 |
| ・ |
사생결단으로 도전해 보겠습니다. |
|
一か八かの覚悟で挑戦してみます。 |
| ・ |
이번 일은 사생결단으로 임해야 합니다. |
|
今回のことは命がけで臨まなければなりません。 |
| ・ |
그는 사생결단의 각오로 싸웠습니다. |
|
彼は死ぬ覚悟で戦いました。 |
| ・ |
수뇌부의 결단이 조직의 방향을 정했다. |
|
首脳部の決断が組織の方向性を決めた。 |
| ・ |
급박한 순간에 결단을 내려야 했다. |
|
切迫した瞬間に決断を下さなければならなかった。 |
| ・ |
개혁의 성공은 결단력에서 비롯됐다. |
|
改革の成功は決断力から始まった。 |
| ・ |
차관의 결단이 조직의 방향을 결정했습니다. |
|
次官の決断が組織の方向を決めました。 |
|