<어제の韓国語例文>
| ・ | 어제 무슨 바람이 불어서인지 와인 3병을 마셨다. |
| 昨日どういう風の吹き回しか、ワインを3本飲んだ。 | |
| ・ | 어제는 너무 지친 나머지 씻지도 못하도 곯아떨어졌어요. |
| 昨日は疲れたあげく、風呂にも入らず爆睡しました。 | |
| ・ | 어제 경기에서 굴욕적인 대패를 했다. |
| 昨日の試合で屈辱的な大敗をした。 | |
| ・ | 어제 제1차 시험 합격자의 수험번호를 발표했습니다. |
| 昨日、第1次試験合格者の受験番号を発表しました。 | |
| ・ | 어제 있었 던 일 생각에 하루 종일 피식피식 웃음이 났습니다. |
| 昨日の出来事を考えて、一日中にやにや笑いました。 | |
| ・ | 어제 침실을 새롭게 꾸몄다. |
| きのう、寝室を新たに整えた。 | |
| ・ | 어제 엄마 장례를 치렀습니다. |
| 昨日、母のお葬式を執り行いました。 | |
| ・ | 어제 꽃무늬 타월을 5세트 샀다. |
| きのう花の模様のタオルを5セット買った。 | |
| ・ | 우린 어제 결혼했다. |
| 私たちは昨日結婚した。 | |
| ・ | 친구에게 어제 빌린 책을 돌려주었다. |
| 友達から昨日借りた本を今日返した。 | |
| ・ | 대학원 석사 과정 석사 논문 발표회가 어제 개최되었습니다. |
| 大学院修士課程の修士論文発表会が昨日開催されました。 | |
| ・ | 어제는 사정이 생겨서 못 갔어요. |
| 昨日は都合が悪くなって行けませんでした。 | |
| ・ | 어제저녁 소파에서 잠들어버렸다. |
| 昨日の夕方、ソファーで寝てしまった。 | |
| ・ | 어제 거리에서 그녀를 언뜻 보았다. |
| 昨日、街で彼女をちらっと見かけた。 | |
| ・ | 어제 친한 친구를 만났어요. |
| 昨日、親友に会いました。 | |
| ・ | 어제는 못 온다더니 왔네. |
| 昨日は来ないといってたのに来たね。 | |
| ・ | 판매가 재개된 어제 백화점은 고객들로 북새통을 이뤘다. |
| 販売が再開された昨日、デパートは顧客らで大賑わいとなった。 | |
| ・ | 오늘은 어제보다 비교적 덥다. |
| 今日は昨日より比較的に暑い。 | |
| ・ | 등산 중인 한 남성이 실족해, 어제 사망이 확인되었다. |
| 登山中のある男性が滑落し、昨日死亡が確認された。 | |
| ・ | 예매표를 사기 위해서 어제부터 줄을 서고 있습니다. |
| 前売り券を買うために昨日から並んでいます。 | |
| ・ | 어제 뮤지컬 '지킬박사와 하이드'의 제작 발표회가 열렸습니다. |
| 昨日、ミュージカル「ジキルとハイド」の制作発表会が行われました。 | |
| ・ | 어제 입에 키스하고 싶었어. 그리고 너의 남자친구가 되고 싶어. |
| 昨日口にキスしたかった。あとあなたの彼氏になりたい。 | |
| ・ | 어제부로 권리가 박탈되었다. |
| 昨日から権利が剥奪された。 | |
| ・ | 어제 친구가 둘째를 봤다. |
| 昨日、友達が二番目を産んだ。 | |
| ・ | 어제 시합은 보기 드문 졸전이었다. |
| 昨日の試合は、まねに見るひどい試合でした。 | |
| ・ | 어제 오후 북한 군인 한 명이 한국측으로 월경해 망명했다. |
| 昨日午後、北朝鮮の軍人1人が韓国側に越境し亡命した。 | |
| ・ | 오늘은 바쁠 것 같아서 어제 미리 신청서를 작성했다. |
| 今日は忙しそうなので、昨日前もって申請書を作成した。 | |
| ・ | 어제 파티에는 적어도 열 명 정도는 왔었어요. |
| 昨日のパーティーには、少なくとも10人ぐらい来ていましたよ。 | |
| ・ | 어제 책을 다섯 권 샀어요 |
| 昨日本を5冊買いました。 | |
| ・ | 어제 충격적인 뉴스가 있었습니다. |
| 昨日、ショックなニュースがありました。 | |
| ・ | 국제학술대회가 어제 폐막했다. |
| 韓国語の国際学術大会が昨日閉幕した。 | |
| ・ | 어제 적군이 어둠을 틈타서 국경을 넘어 왔다. |
| 昨日、敵軍が闇にまぎれて国境を越えてきた。 | |
| ・ | 어제 찍은 사진을 올릴게요. |
| 昨日撮った写真をアップします。 | |
| ・ | 어제 경기 오지게 재밌었다. |
| 昨日の試合マジ面白かった。 | |
| ・ | 어제 북한군 1명이 귀순했다. |
| 昨日、北朝鮮軍兵士1人が亡命した。 | |
| ・ | 어제 은행에서 가방을 도둑맞았다. |
| 昨日、銀行でかばんを盗まれた。 | |
| ・ | 어제밤에 도둑 맞았어요. |
| 昨夜、泥棒が入りました。 | |
| ・ | 한국에 머물며 한국어를 배운 예비교원 10명의 수료식이 어제 열렸다. |
| 韓国に滞在しながら韓国語を学んだ予備教員10人の修了式が、昨日開かれた。 | |
| ・ | 어제는 너무 피곤해서 옷을 입은 채로 잠이 들었다. |
| 昨日はとても疲れて、服を来たまま床に入った。 | |
| ・ | 어제 맡긴 짐을 찾으러 왔어요. |
| 昨日預けた荷物を取りに来ました。 | |
| ・ | 어제 콘서트홀에서 연주된 곡은 유명한 곡이었다고 한다. |
| 昨日コンサートホールで演奏された曲は有名な楽曲だったそうだ。 | |
| ・ | 어제부터 파업이 진정되었습니다. |
| 昨日からストがおさまりました。 | |
| ・ | 어제 존경하던 스승님께서 돌아가셨습니다. |
| きのう尊敬していた師匠がお亡くなりになりました。 | |
| ・ | 어제 치러진 국회의원 총선거에서 예상대로 여당이 승리했다. |
| 昨日行われた国会議員の総選挙で予想通り野党が勝利した。 | |
| ・ | 해경은 어제 5시 30분경 난민 6명이 탄 소형 어선을 발견했다. |
| 海警は、昨日5時30分頃、難民6人が乗った小型漁船を発見した。 | |
| ・ | 어제는 날씨가 나빴기 때문에 집에서 하루 종일 독서를 했습니다. |
| 昨日は天気が悪かったので、家で一日中読書をしました。 | |
| ・ | 어제 어머니 (향년 80)가 자택에서 숨을 거두었다. |
| 昨日母親(享年80)が自宅で息を取った。 | |
| ・ | 어제 세무소에 갔어요 |
| 昨日、税務署に行きました。 | |
| ・ | 어제는 정말로 감사했습니다. |
| 昨日は本当にありがとうございました。 | |
| ・ | 어제 시외버스를 탔어요. |
| きのう市外バスに乗りました。 |
