<연하の韓国語例文>
| ・ | 여자니까 요리를 할 수 있는 게 당연하다고 생각하지 마세요. |
| 女性だから料理ができて当たり前だと思わないでください。 | |
| ・ | 우리들은 그가 그 계획에 찬성하는 것은 당연하다고 생각했다. |
| 私たちは彼女がその計画に賛成するのは当然だと思った。 | |
| ・ | 그는 회사에서 해고되어도 당연하다. |
| 彼は会社でクビになっても当然だ。 | |
| ・ | 너의 어머니가 화내는 것도 당연하다. |
| あなたのお母さんが怒るのも当然だ。 | |
| ・ | 당연하다고 생각하다. |
| 当たり前だと思う。 | |
| ・ | 그녀가 자신의 낡은 옷을 부끄러워하는 것도 당연하다. |
| 彼女が自分の古い服を恥ずかしがるのももっともだ。 | |
| ・ | 죽음은 갑자기 찾아 오는 것으로, 당연하지만 부고도 갑자기 받는 것입니다. |
| 死は突然やってくるもので、当然ですが訃報も突然受け取るものです。 | |
| ・ | 그녀는 매년 자선 공연에 출연하는 것이 연례 행사입니다. |
| 彼女は毎年チャリティー公演に出演することが恒例となっています。 | |
| ・ | 그녀는 모든 것을 알고 있으면서도 내 앞에서는 태연하게 행동하고 있다. |
| 彼女は全ての事を知っているのに、僕の前では平然と行動している。 | |
| ・ | 그녀는 태연하게 거짓말을 한다. |
| 彼女は平気でうそをつく。 | |
| ・ | 아시다시피 요즘 가요 프로에 중년 가수들이 출연하면서 인기를 끌고 있다. |
| ご存じのとおり、最近、各放送局の歌謡番組に中堅の歌手が出演して人気を博している。 | |
| ・ | 과거에 연연하는 사람은 미래를 잃는다. |
| 過去にこだわるものは、未来を失う。 | |
| ・ | 과거에 크게 연연하지 않으려고 해요. |
| 僕は過去にあまりこだわらないようにしています。 | |
| ・ | 결과에 연연하거나 상처를 두려워하지 말고 용감히 부딪쳐야 합니다. |
| 結果にこだわったり、傷を恐れないで勇敢にぶつからなければなりません。 | |
| ・ | 승패에 연연하지 말고 경기를 즐기세요. |
| 勝敗にこだわらずに試合を楽しんでください。 | |
| ・ | 연연하는 게 아니라 소중이 간직하는 거예요. |
| 執着してるんじゃなくて大切にしてることです。 | |
| ・ | 자리에 연연하는 정치인은 국민에게 신임을 얻지 못한다. |
| 地位に執着する政治家は国民から信任を得られない。 | |
| ・ | 드라마 몇 편에 출연하고는 그냥저냥 보내는 시간이 더 많았다. |
| ドラマ数本に出演した後は、ただ何となく過ごす時間の方が多かった。 | |
| ・ | 영화에 늘 출연하고 싶었는데,기회가 닿지 않았어요. |
| 映画にずっと出演したかったんですが、機会が無かったんです。 | |
| ・ | 취업난 때문에 젊은이들은 상실감이 크고 무력감이 만연하고 있다. |
| 就職難のために、若者たちの喪失感が大きく無力感が蔓延している。 | |
| ・ | 새해 방송부터 고정으로 출연하는 것이 결정되었습니다. |
| 年明けの放送からレギュラーとして出演することが決定しました。 | |
| ・ | 티비 예능 프로그램에 고정 출연하다. |
| テレビのバラエティー番組にレギュラー出演する。 | |
| ・ | 고정 출연하다. |
| レギュラー出演する。 | |
| ・ | 반 고정으로 출연하고 있어요. |
| 準レギュラーで出演しています。 | |
| ・ | 유연하게 구부러지다. |
| 柔軟に曲がる。 | |
| ・ | 고기가 연하고 맛도 좋네요. |
| 肉が柔らかくて味もいいですね。 | |
| ・ | 화장을 연하게 하다. |
| 薄化粧をする。 | |
| ・ | 색이 연하다. |
| 色が薄い。 | |
| ・ | 국정 혼란과 리더십 공백을 의연하고 슬기롭게 극복했다. |
| 国政混乱とリーダーシップの空白を毅然たる態度で賢明に克服した。 | |
| ・ | 내일부터 금연하겠습니다. |
| 明日から禁煙します。 | |
| ・ | 고기가 연하고 엄청 맛있었다. |
| 肉が柔らかくてとても美味しかった。 | |
| ・ | 이 커피 너무 연하지 않아요? |
| このコーヒー薄すぎじゃないですか? | |
| ・ | 아프리카에는 바이러스나 세균, 기생충에 의한 감염증이 만연하고 있다. |
| アフリカには、ウイルスや細菌、寄生虫による感染症が蔓延している。 | |
| ・ | 그 배우가 출연하는 영화가 오늘부터 개봉된다고 해요. |
| その俳優が出演する映画が今日から公開されるそうですよ。 | |
| ・ | 갑자기 절연하는 것이 아니라 처음에는 조금 거리를 두어 보는 것은 어때요? |
| いきなり絶縁ではなくて、最初はちょっとだけ距離を置いてみてはいかがですか? | |
| ・ | 좌파도 우파도 독제 체제가 만연하고 있다. |
| 左派も右派も独裁体制が蔓延している | |
| ・ | 범인이 응보를 받는 것은 당연하다. |
| 罪人が報いを受けるのは当然だ。 | |
| ・ | 몸놀림이 유연하다. |
| 身のこなしが柔軟だ。 | |
| ・ | 시장역을 열연하다. |
| 市長役で熱演する。 | |
| ・ | 주연으로 열연하다. |
| 主演で熱演する。 | |
| ・ | 숙연하게 기도하는 있다. |
| 粛然と祈っている。 | |
| ・ | 설명을 부연하다. |
| 説明を敷延する。 | |
| ・ | 관계자를 초대해 시연하다. |
| 関係者を招いて試演する。 | |
| ・ | 예술가가 작품을 시연하다. |
| 芸術家が作品を試演する。 | |
| ・ | 행방이 묘연하다. |
| 行方がわからない。 | |
| ・ | 응접실에는 흡연하는 고객을 위해 재떨이가 준비되어 있다. |
| 応接室には喫煙されるお客様のため、灰皿が用意されている。 | |
| ・ | 당신은 금연하는 것에 어느 정도 관심이 있습니까? |
| あなたは禁煙することにどのくらい関心がありますか? | |
| ・ | 참혹한 고통과 깊은 슬픔을 처연하게 그렸다. |
| 残酷な苦痛と深い悲しみを物寂しく描いた。 |
