<열다の韓国語例文>
| ・ | 새엄마에게 아직 마음을 열어주지 않았다. |
| 継母にまだ心を開いていなかった。 | |
| ・ | 만찬회를 열다. |
| 晩餐会を開く。 | |
| ・ | 서울을 시작으로 각지에서 연주회를 열어요. |
| ソウルを皮切りに各地で演奏会を開きます。 | |
| ・ | 연주회를 열다. |
| 演奏会を開く。 | |
| ・ | 창문을 열어봐요. 봄바람이 불어오고 있어요. |
| 窓を開けてみよう。春風が吹いています。 | |
| ・ | 의원 총회를 열다. |
| 議員総会を開く。 | |
| ・ | 의총을 열다. |
| 議員総会を開く。 | |
| ・ | 문을 열어 주세요. |
| ドアを開けてください。 | |
| ・ | 기사님, 트렁크 좀 열어주세요. |
| 運転手さん、トランクを開けてください。 | |
| ・ | 트렁크 좀 열어 주세요. |
| トランクちょっと開けてください。 | |
| ・ | 노동자 조합 대표를 초빙해, 노동자에 대한 심각한 인권 침해에 대해 강연회를 열었다. |
| 労働者組合代表を招聘し、労働者への深刻な人権侵害について講演会を開いた。 | |
| ・ | 부당노동행위를 규탄하는 집회를 열었다. |
| 不当労働行為を糾弾する集会を開いた。 | |
| ・ | 노점상들이 하나둘 매대를 열었다. |
| 露天商らがぽつぽつと店を開いた。 | |
| ・ | 창을 열어 묵은 공기를 내보내고 맑은 공기를 방안에 가득 채웠다. |
| 窓を開けて、よどんだ空気を送り出して、清らかな空気を部屋の中にいっぱい満たした。 | |
| ・ | 새 창을 열다. |
| 新しいウィンドウを開く。 | |
| ・ | 누가 찾아 오거나 간에 절대로 문을 열어주면 안 돼요. |
| 誰が来ても絶対ドアを開けちゃだめですよ。 | |
| ・ | 상인이 어찌나 말발이 좋은지 나도 모르게 지갑을 열고 있었어요. |
| 商売人はどうしてそんなに口がうまいのか、知らず知らずのうちに財布を開いていました | |
| ・ | 노점상들이 하나둘 매대를 열었다. |
| 露天商らがぽつぽつと店を開いた。 | |
| ・ | 기지개를 켜고 일어나 부엌으로 가서 냉장고를 열었다. |
| 伸びをしてから立ち上がり台所に行って冷蔵庫を開けた。 | |
| ・ | 반도체 호황에 힘입어 매출 200조원 시대를 열었다. |
| 半導体の好況に支えられ、売上200兆ウォン時代を切り開いた。 | |
| ・ | 공동 회견을 열어 입장을 밝혔다. |
| 共同会見を開いて立場を明らかにした。 | |
| ・ | 회의를 열고 양국의 전략적 동반자 관계의 발전을 논의했다. |
| 会議を行い、両国の戦略的パートナー関係の発展を論議した。 | |
| ・ | 전당대회를 열어 새 당대표로 선출했다. |
| 全党大会を開き、党代表に選出した。 | |
| ・ | 한국은행은 금융통화위원회를 열고 현재의 기준금리를 0.25%포인트 인상하기로 결정했다. |
| 韓国銀行は、金融通貨委員会を開き、現在の基準金利を0.25ポイント引き上げることを決めた。 | |
| ・ | 교수가 무겁게 입을 열었다. |
| 教授が重い口を開いた。 | |
| ・ | 그가 마침내 입을 열었다. |
| 彼がついに口を開いた。 | |
| ・ | 신입사원 간담회를 열었습니다. |
| 新入社員懇親会を行いました。 | |
| ・ | 서글서글하게 구는 그의 모습에 점점 마음을 열었다. |
| 思いやりがあって優しい彼の姿に少しずつ心を開いた。 | |
| ・ | 새로운 지평을 열다. |
| 新しい地平を開く。 | |
| ・ | 마스터키는 문을 열어주는 만능 열쇠다. |
| マスターキーはすべてのドアを開けてくれる万能カギだ。 | |
| ・ | 키로 자물쇠를 열다. |
| キーで錠を開ける。 | |
| ・ | 약간 주춤거리며 결국 입을 열어 대답했다. |
| 少ししり込みしながら、結局口を開いてこたえた。 | |
| ・ | 가슴을 열고 허리를 꼿꼿하게 세우다. |
| 胸を開いて、腰をまっすぐ立てる。 | |
| ・ | 빗장을 열다. |
| 掛け金を外す。 | |
| ・ | 개소식을 열다. |
| 開所式を開く。 | |
| ・ | 16일간의 열전이 막을 열었다. |
| 16日間の熱戦が幕を開けた。 | |
| ・ | 박람회를 열다. |
| 博覧会を開く。 | |
| ・ | 크게 일을 열어 확실히 발성하다. |
| 大きく口を開けてはっきり発声する。 | |
| ・ | 환송식을 열다. |
| 送行会を開く。 | |
| ・ | 창을 열고 환풍기를 돌렸다. |
| 窓を開けて換気扇を回した。 | |
| ・ | 전시 마감 하루 전 날, 전시장은 자정까지 문을 열었다. |
| 展示締め切りの前日、展示場は深夜までオープンした。 | |
| ・ | 창을 열고 하늘을 보니 구름이 둥실둥실 떠있었다. |
| 窓を開けて空を見上げると、雲がふわふわと浮かんでいた。 | |
| ・ | 사장은 기자 간담회를 열고 앞으로의 계획을 밝혔다. |
| 社長は、記者懇談会を開き、これからの計画を明らかにした。 | |
| ・ | 주요 경영진이 참석한 가운데 새로운 법인의 출범 기념행사를 열었다. |
| 主要経営陣が出席する中、新しい法人の発足記念行事を開いた。 | |
| ・ | 문을 열어 놓은 채로 있으면 실내 온도가 떨어지니 닫아주세요. |
| ドアを開けたままにすると、室内温度が下がるので閉めてください。 | |
| ・ | 입을 열다. |
| 口を開く | |
| ・ | 오늘 저를 위해서 환송회를 열어주셔서 감사합니다. |
| 今日は私のために歓送会を開いてくれてありがとう。 | |
| ・ | 정해진 시간에 정례회를 열고 있다. |
| 決まった時間に定例会を開いている。 | |
| ・ | 문을 드르르 열다. |
| 戸をがらりと開ける。 | |
| ・ | 집회를 열다. |
| 集会を開く。 |
