<오늘の韓国語例文>
| ・ | 오랫동안 그의 목소리를 듣지 못했는데 오늘은 전화가 걸려 왔다. |
| 長い間彼の声を聞いていなかったが、今日は電話がかかってきた。 | |
| ・ | 신혼 부부가 오늘은 웬일로 옥신간신하고 있다. |
| 新婚夫婦が今日はなぜだかああだこうだともめている。 | |
| ・ | 오늘 밤에 전화할게요. |
| 今日の夜お電話します。 | |
| ・ | 오늘 밤에 시간 있어? |
| 今晩あいてる? | |
| ・ | 오늘 저녁에 영화를 보러가요. |
| 今日の夕方映画を見に行きませんか。 | |
| ・ | 오늘 그들은 염원하던 집을 구입하기 위해 계약을 맺었다. |
| 今日、彼らは念願の家を購入するために契約を結んだ。 | |
| ・ | 심의회는 오늘 중요한 문제에 대해 합의에 도달했습니다. |
| 審議会は今日、重要な問題について合意に達しました。 | |
| ・ | 오늘 기념비의 제막식이 있었습니다. |
| 本日、記念碑の除幕式がありました。 | |
| ・ | 오늘은 어머니 산소를 다녀왔다. |
| きょうはお母さんのお墓に行ってきた。 | |
| ・ | 오늘 밤 야시장은 매우 붐벼요. |
| 今晩のナイトマーケットはとても混んでいます。 | |
| ・ | 오늘 밤에 야시장에 갑시다. |
| 今夜はナイトマーケットに行きましょう。 | |
| ・ | 어제 늦게까지 공부를 해서 오늘 아침은 늦잠을 자고 말았다. |
| 昨日遅くまで勉強してしまったので、今朝は寝坊してしまった。 | |
| ・ | 남편이 친구하고 여행을 갔기에, 오늘은 오랜만에 늦잠을 잤다. |
| 旦那さんが友達と旅行に行ったから、今日は久しぶりに朝寝坊をした。 | |
| ・ | 오늘이 아니라 내일이 제 생일이에요. |
| 今日ではなくて明日が私の壇上日です。 | |
| ・ | 공부 안 했더니 오늘 시험 망쳤어. |
| 勉強しなかったから今日の試験さんざんだった。 | |
| ・ | 오늘의 메뉴는 치킨 카레입니다. |
| 今日のメニューはチキンカレーです。 | |
| ・ | 오늘 밤은 카레를 만들 거예요. |
| 今晩はカレーを作ります。 | |
| ・ | 오늘 점심은 수프와 샌드위치입니다. |
| 今日のランチはスープとサンドイッチです。 | |
| ・ | 오늘 밤은 하늘에 별이 보인다. |
| 今夜は空に星が見える。 | |
| ・ | 오늘은 바쁜 날입니다. |
| 今日は忙しい日です。 | |
| ・ | 제 일은 오늘로 끝입니다. |
| 私の仕事は、今日で終わりです。 | |
| ・ | 죄송해요. 오늘 주문이 많아서 치킨이 다 떨어졌어요. |
| すみません。今日は注文が多くてチキンがなくなってしまいました。 | |
| ・ | 오늘은 안개가 낄 거예요. |
| 今日は霧がかかるでしょう。 | |
| ・ | 오늘은 치열한 토론이 진행될 예정입니다. |
| 今日は激しいディベートが行われる予定です。 | |
| ・ | 오늘 새로운 액세서리가 발매됩니다. |
| 今日は、新しいアクセサリーが発売開始です。 | |
| ・ | 항상 버스로 학교에 오는데 오늘은 택시로 왔다. |
| いつもはパスで学校に来ますが、今日はタクシーで来ました。 | |
| ・ | 오늘 신문에 최신 정치 동향이 발표되었습니다. |
| 今日の新聞に、最新の政治動向が発表されました。 | |
| ・ | 오늘 회의에서 새로운 프로젝트의 진행 상황을 발표할 것입니다. |
| 新しいプロジェクトの進捗状況が今日のミーティングで発表されます。 | |
| ・ | 오늘 중요한 소식이 공개적으로 발표되었습니다. |
| 今日、重要なニュースが公に発表されました。 | |
| ・ | 이벤트에 대한 자세한 내용은 오늘 중으로 발표될 예정입니다. |
| イベントの詳細が今日中に発表される予定です。 | |
| ・ | 오늘 밤, 기다리고 기다리던 비디오 게임이 발매됩니다. |
| 今夜、待ちに待ったビデオゲームが発売されます。 | |
| ・ | 오늘부터 한정판 아이템이 출시됩니다. |
| 本日より、限定版アイテムが発売開始です。 | |
| ・ | 오늘 회의에서 동료가 제안한 아이디어는 좋았어요. |
| 今日の会議で同僚が提案したアイデアは良かったです。 | |
| ・ | 동료랑 오늘 저녁식사를 합니다. |
| 同僚と今日の夕食をします。 | |
| ・ | 오늘은 택배가 도착하지 않았다. |
| 今日は宅配便が届かなかった。 | |
| ・ | 친구가 오늘까지 택배를 보내겠다고 했는데 혹시 저에게 온 택배가 있나요? |
| 友達が今日まで宅配を送ると言ったけど、もしかして私に届いた宅配がありますか。 | |
| ・ | 저기요, 오늘 같이 밥 먹을래요? |
| あの、今日一緒に食事しませんか? | |
| ・ | 오늘 오후에 뭐 해요? |
| 今日の午後は何をしますか。 | |
| ・ | 오늘 학교 끝나고 뭐 해? |
| 今日、学校の後何するの? | |
| ・ | 오늘 뭐 했어? |
| 今日何をしたの? | |
| ・ | 오늘 뭐 할 거야? |
| 今日何するの? | |
| ・ | 대한민국 해군에서 가장 큰 함선이 오늘 취역했다. |
| 大韓民国の海軍で最大の艦船が就役した。 | |
| ・ | 급해서 오늘 일정을 취소했다. |
| 急だから、今日の予定をキャンセルした。 | |
| ・ | 생년월일로부터 오늘의 운세, 연애운,금운을 점치다. |
| 生年月日から今日の運勢、恋愛運、金運を占う。 | |
| ・ | 오늘은 딸의 수업을 참관했다. |
| 今日は娘の授業を参観した。 | |
| ・ | 오늘은 광장 앞에서 대규모 집회가 있어 교통 혼잡이 예상됩니다. |
| 今日は広場の前で大規模な集会があるため、交通渋滞が予想されます。 | |
| ・ | 오늘 마트에 가서 스웨터 전용 옷걸이를 샀다. |
| きょう、マートに行きセーター専用のハンガーを買った。 | |
| ・ | 오늘은 하의 대신 운동복 바지를 입고 있어. |
| 今日は下衣の代わりにスウェットパンツを履いている。 | |
| ・ | 오늘은 스웨터 안에 셔츠를 입고 나갔다. |
| 今日はセーターの中にシャツを着て出かけた。 | |
| ・ | 오늘 제작발표회에서 그녀는 긴장해 보였다. |
| きょう、制作発表会で彼女は緊張して見えた。 |
