【우리】の例文_18
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<우리の韓国語例文>
우리 이제 그만 만나.
もう別れましょ。
우리들과 함께 점심 하시겠어요?
私たちといっしょに昼食を食べませんか。
아침에 일찍 일어났는데 벌써 밥이 되어 있었다. 역사 우리 엄마야.
朝、早く起きたらもうご飯ができていた。さすがうちの母だなあ。
우리집은 간장을 직접 담근다.
私の家はしょうゆを実際につけている。
산봉우리 능선이 아름다워요.
山峰の稜線が美しいです。
산의 봉우리와 봉우리를 연결해서 이어지는 선을 능선이라고 한다.
山の峰と峰を結んで続く線を稜線という。
산봉우리를 배경으로 사진을 찍었어요.
山峰を背景に写真を撮りました。
산봉우리에 안개가 끼어 있습니다.
山峰に霧がかかっています。
산봉우리에 자연의 힘을 느낍니다.
山峰に自然の力を感じます。
산봉우리가 계곡을 내려다보고 있습니다.
山峰が谷を見下ろしています。
산봉우리에 나무들이 우거져 있습니다.
山峰に木々が生い茂っています。
산봉우리 정상에 섰어요.
山峰の頂上に立ちました。
산봉우리에 등산로가 있어요.
山峰に登山道があります。
산봉우리에 석양이 빛납니다.
山峰に夕日が映えます。
산봉우리에 오르는 것은 힘들어요.
山峰に登るのは大変です。
산봉우리에서의 전망이 훌륭합니다.
山峰からの眺めが素晴らしいです。
산봉우리가 아름다워요.
山峰が美しいです。
산봉우리를 올랐습니다.
山峰を登りました。
산봉우리가 우뚝 솟아 있습니다.
山峰がそびえ立っています。
산봉우리에 눈이 쌓여 있어요.
山峰に雪が積もっています。
산봉우리가 험해요.
山峰が険しいです。
산봉우리가 멀리 보입니다.
山峰が遠くに見えます。
산봉우리가 구름에 덮여 있어요.
山峰が雲に覆われています。
높은 산봉우리가 푸른 하늘 속에서 햇살을 받고 있었다.
高い峰だけが依然として青い空の中に日ざしを受けていた。
높고 험한 산봉우리에 오르다.
高くて険しい山の峰に登る。
정상에 눈을 쌓은 산봉우리가 하늘 높이 솟아 있다.
頂上に雪を戴く山峰が空高くそびえ立つ。
우리는 산행을 즐기며 들꽃을 관찰했다.
私たちは山歩きを楽しみながら、野花を観察した。
우리들은 그 고깃배를 타고 무인도에 건너갔어요.
私たちはその漁船に乗って無人島に渡りました。
이 자리를 사수하는 것이 우리의 사명이다.
この立場を死守することが、我々の使命だ。
우리 관계의 전환점은 그의 전근이 결정되었을 때였습니다.
私たちの関係のターニングポイントは、彼の転勤が決まった時でした。
우리는 에너지 정책에 대해 변론했습니다.
私たちはエネルギー政策について弁論いたしました。
그의 용기는 영원히 우리 마음에 계속 울릴 것입니다.
彼の勇気は永久に私たちの心に響き続けるでしょう。
그의 정신은 영원히 우리 안에서 계속 살아가며 우리를 인도합니다.
彼の精神は永久に私たちの中で生き続け、私たちを導きます。
우리 회사의 제품이 드디어 해외 시장에서 각광을 받기 시작했다.
当社の製品がいよいよ海外市場で、脚光を浴び始めた。
시간이 계속 흘러서 우리도 이제 노년이 되었다.
時間がずっと流れ、私たちももう老年になった。
사위가 우리 가족에게 소중한 존재가 되고 있습니다.
婿が私たちの家族にとって大切な存在になっています。
처제는 우리 가족 행사에 자주 참석해 줘.
妻の姉は私たちの家族行事によく参加してくれる。
어제 처제가 우리 집에 놀러 왔어.
昨日、妻の姉が私たちの家に遊びに来た。
우리 처제는 아직 중학생이다.
僕の妻の妹はまだ中学生です。
우리는 그의 리더십에 많은 기대를 걸고 있다.
私たちは彼のリーダーシップに大いに期待をかけている。
우리끼리 얘긴데, 그는 복권에 당첨된 것 같아.
ここだけの話、彼は宝くじに当たったらしい。
우리끼리 얘긴데, 그녀의 생일 파티는 서프라이즈로 계획하고 있어.
ここだけの話、彼女の誕生日パーティーはサプライズで計画している。
우리끼리 얘긴데, 그는 다음 달에 회사를 그만둘 생각이라고 해요.
ここだけの話、彼は来月会社を辞めるつもりだそうです。
우리끼리 얘긴데, 그 회사는 올해 상장한다고 해.
ここだけの話、その会社は今年上場するらしいよ。
우리끼리 얘긴데, 사장님이 내년에 결혼한대.
ここだけの話、社長が来年結婚するらしい。
우리끼리 얘긴데요, 다나카 씨는 이직을 생각하고 있대요.
ここだけの話、田中さんは転職を考えているらしいよ。
우리끼리 얘긴데요, 사장이 곧 바뀐대요.
ここだけの話なんですが、社長がすぐ変わるらしいです。
우리끼리 얘긴데요, 저 두 사람 사귀고 있대요.
ここだけの話なんですが、あの二人は付き合っているみたいです。
우리들이 좋아하는 청바지는 동남아시아의 열악한 환경에서 만들어지고 있다.
私たちが大好きなジーンズは、東南アジアの劣悪な環境で作られている。
우리는 비에 흠뻑 젖어가며 운동장에 서 있었다.
僕たちは雨にびっしょり濡れながらグラウンドに立っていた。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>] (18/44)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.