<우수하다の韓国語例文>
| ・ | 그 여학생은 성적이 우수하다. |
| その女子学生は成績が優秀だ。 | |
| ・ | 우수한 작품이 품평회에서 선정되었다. |
| 優れた作品が品評会で選ばれた。 | |
| ・ | 이 영화가 올해의 최우수작으로 선정되었다. |
| この映画が今年の最優秀作に選ばれた。 | |
| ・ | 이번 시험에서 우수 학생을 뽑았다. |
| 今回の試験で優秀な学生を選んだ。 | |
| ・ | 높은 기술력 덕분에 제품의 품질이 매우 우수하다. |
| 高い技術力のおかげで製品の品質が非常に優れている。 | |
| ・ | 그는 올해 학업 성적이 매우 우수했다. |
| 彼は今年、学業成績がとても優秀だった。 | |
| ・ | 최우수작 발표 순간 모두가 긴장했다. |
| 最優秀作の発表の瞬間、みんなが緊張した。 | |
| ・ | 그는 두 번이나 최우수작을 수상했다. |
| 彼は二度も最優秀作を受賞した。 | |
| ・ | 최우수작에는 특별한 의미가 담겨 있다. |
| 最優秀作には特別な意味が込められている。 | |
| ・ | 최우수작 후보가 많아서 경쟁이 치열했다. |
| 最優秀作の候補が多くて競争が激しかった。 | |
| ・ | 최우수작으로 뽑혀서 기쁘다. |
| 最優秀作に選ばれてうれしい。 | |
| ・ | 이번 대회의 최우수작을 발표합니다. |
| 今回の大会の最優秀作を発表します。 | |
| ・ | 그의 그림이 최우수작을 차지했다. |
| 彼の絵が最優秀作を獲得した。 | |
| ・ | 최우수작에는 상금이 주어진다. |
| 最優秀作には賞金が与えられる。 | |
| ・ | 이 소설이 올해의 최우수작으로 선정되었다. |
| この小説が今年の最優秀作に選ばれた。 | |
| ・ | 신입 사원 중에서 우수한 인재를 발탁했다. |
| 新入社員の中から優秀な人材を選抜した。 | |
| ・ | 교육부는 우수한 교사들을 적재적소에 배치하였다. |
| 教育委員会は優秀な教師を適材適所に配置した。 | |
| ・ | 그는 백일장에서 최우수상을 받았어요. |
| 彼は作文大会で最優秀賞を取りました。 | |
| ・ | 그녀는 우수하다. 그렇기에 승진하는 것은 당연하다. |
| 彼女は優秀だ。だから、昇進するのは当然だ。 | |
| ・ | 상대팀 선수들은 매우 기술적으로 우수합니다. |
| 相手チームの選手たちは、非常に技術的に優れています。 | |
| ・ | 그 팀은 우수한 성적을 거두었다. |
| そのチームは優秀な成績を収めた。 | |
| ・ | 우수한 인재를 채용하는 것이 중요하다. |
| 優秀な人材を採用することが大切だ。 | |
| ・ | 이 학교에는 우수한 교사가 많다. |
| この学校には優秀な教師が多い。 | |
| ・ | 그는 우수한 성적으로 졸업했다. |
| 彼は優秀な成績で卒業した。 | |
| ・ | 이 제품은 매우 우수한 품질을 자랑한다. |
| この製品は非常に優秀な品質を誇る。 | |
| ・ | 슬픈 뉴스를 듣고 우수에 젖어 있었다. |
| 悲しいニュースを聞いて、憂愁に浸っていた。 | |
| ・ | 기분이 가라앉아 우수에 젖은 자신을 깨달았다. |
| 気持ちが落ち込み、憂愁に浸っている自分に気づいた。 | |
| ・ | 오랫동안 고민했던 문제로 마음이 무겁고 우수에 젖은 시간이 늘어났다. |
| 長い間悩んでいた問題に心が重く、憂愁に浸る時間が増えた。 | |
| ・ | 실연하고 우수에 젖은 채로 시간이 지나간다. |
| 失恋して、憂愁に浸ったまま日が過ぎていく。 | |
| ・ | 미래의 불안에 짓눌려 우수에 젖어 있다. |
| 未来の不安に押しつぶされそうで、憂愁に浸っている。 | |
| ・ | 시험에 떨어져 우수에 젖은 나날이 계속되고 있다. |
| 試験に落ちて、憂愁に浸る日々が続いている。 | |
| ・ | 큰 슬픔이 마음을 지배하여 우수에 젖어 있다. |
| 大きな悲しみが心を支配して、憂愁に浸っている。 | |
| ・ | 그녀와 이별하여 우수에 젖어 있다. |
| 彼女との別れで憂愁に暮れている。 | |
| ・ | 그녀는 우수한 프로파일러로 알려져 있어요. |
| 彼女は優秀なプロファイラーとして知られています。 | |
| ・ | 그 가족의 외아들은 우수한 학생입니다. |
| その家族の一人息子は優秀な学生です。 | |
| ・ | 미래에 희망이 보이지 않아서 우수에 잠기는 일이 많다. |
| 未来に希望が見えなくて、憂愁に暮れることが多い。 | |
| ・ | 그와의 이별을 극복하지 못하고 우수에 잠겨 있다. |
| 彼との別れを乗り越えられず、憂愁に暮れている。 | |
| ・ | 즐거운 시간이 지나고 다시 우수에 잠긴 자신을 느낀다. |
| 楽しい時期が過ぎて、また憂愁に浸っている自分を感じる。 | |
| ・ | 슬픈 일이 계속돼서 우수에 잠겨 있다. |
| 悲しい出来事が続いて、憂愁に包まれている。 | |
| ・ | 요즘, 모든 일이 잘 안 돼서 우수에 잠기는 나날이다. |
| 最近、何もかもが上手くいかなくて、憂愁に暮れる毎日だ。 | |
| ・ | 실연하고 우수에 잠겨 있다. |
| 失恋して、憂愁に暮れている。 | |
| ・ | 명문대학 학생들은 매우 우수합니다. |
| 名門大学の学生たちはとても優秀です。 | |
| ・ | 명문대 교수진은 매우 우수합니다. |
| 名門大学の教授陣は非常に優秀です。 | |
| ・ | 시청자의 투표로 최우수 작품이 선정되었습니다. |
| 視聴者の投票で、最優秀作品が選ばれました。 | |
| ・ | 병무청은 대중문화예술 우수자를 대상으로 징집・ 소집을 연기하는 병역법 개정을 추진 중이다. |
| 兵務庁が、大衆文化芸術優秀者を対象に、徴集・招集を延期する兵役法改正を推進中だ。 | |
| ・ | 이 가방은 일제로 소재도 우수합니다. |
| このバッグは日本製で、素材も優れています。 | |
| ・ | 그녀는 백상예술대상에서 최우수 여배우상을 수상했습니다. |
| 彼女は百想芸術大賞で最優秀女優賞を受賞しました。 | |
| ・ | 그는 백상예술대상에서 최우수 연기상을 받았습니다. |
| 彼は百想芸術大賞で最優秀演技賞を受賞しました。 | |
| ・ | 그는 부산국제영화제에서 최우수 감독상을 수상했어요. |
| 彼は釜山国際映画祭で最優秀監督賞を受賞しました。 | |
| ・ | 최우수 여우 주연상으로 그녀가 유력 후보에 올랐다. |
| 最優秀主演女優賞として彼女が有力候補に挙がった。 |
