<이월하다の韓国語例文>
| ・ | 이 지역의 대중교통 서비스가 열악하다는 비판을 받고 있습니다. |
| この地域の公共交通機関のサービスが劣悪だと批判されています。 | |
| ・ | 업무 환경이 열악하다고 느껴서 이직을 생각하고 있어요. |
| 仕事環境が劣悪だと感じて転職を考えています。 | |
| ・ | 호텔 서비스가 열악하다고 여행자들이 불만을 말하고 있어요. |
| そのホテルのサービスが劣悪だと旅行者が不満を述べています。 | |
| ・ | 그 학교의 교육 환경이 열악하다는 평판이 있어요. |
| その学校の教育環境が劣悪だという評判があります。 | |
| ・ | 환경 보호 단체는 공장의 배수가 열악하다고 지적하고 있습니다. |
| 環境保護団体は工場の排水が劣悪だと指摘しています。 | |
| ・ | 노동 조건이 열악하다고 직원들이 파업을 일으켰습니다. |
| 労働条件が劣悪だと従業員がストライキを起こしました。 | |
| ・ | 오래된 건물의 단열 성능이 열악하다는 것을 알게 되었습니다. |
| 古い建物の断熱性能が劣悪だとわかりました。 | |
| ・ | 이 지역의 인프라가 열악하다고 주민들로부터 불만이 나오고 있습니다. |
| この地域のインフラが劣悪だと住民から苦情が出ています。 | |
| ・ | 살고 있는 아파트의 설비가 열악하다고 느끼고 있어요. |
| 住んでいるアパートの設備が劣悪だと感じています。 | |
| ・ | 그 공장의 노동 환경은 열악하다고 보고되고 있습니다. |
| その工場の労働環境は劣悪だと報告されています。 | |
| ・ | 곰의 사육 환경이 열악하다. |
| グマの飼育環境が劣悪だ。 | |
| ・ | 의견이 대립하다. |
| 意見が対立する。 | |
| ・ | 명찰을 착용하다. |
| 名札を着用する。 | |
| ・ | 사체를 유기하다. |
| 死体を遺棄する。 | |
| ・ | 아버지는 세상 모든 사람들에게 차갑고 냉정하다. |
| 父は、世の中の人に対して冷たく冷情だ。 | |
| ・ | 냉정함을 유지하고 엄숙히 대응하다. |
| 冷静さを保って厳粛に対応する。 | |
| ・ | 냉정한 판단이 필요하다. |
| 冷静な判断が必要だ。 | |
| ・ | 새송이버섯은 식이섬유와 칼륨이 풍부하다. |
| エリンギは食物繊維やカリウムが豊富だ。 | |
| ・ | 개체로서 개미는 약하지만 군집으로서의 개미는 매우 강하다. |
| 個体としてのアリは弱いけど、群集としてのアリはとても強い。 | |
| ・ | 대부분의 사람은 소유에 집착하는 듯하다. |
| ほとんどの人は、所有にこだわるようだ。 | |
| ・ | 낡은 생각에 집착해 있어 융통성이 부족하다. |
| 古い考え方に固執していて柔軟性に欠けます。 | |
| ・ | 세세한 것에 집착하다. |
| 細かいことに執着する。 | |
| ・ | 돈에 집착하다. |
| 金に執着する。 | |
| ・ | 위협을 가하다. |
| 脅威をかける。 | |
| ・ | 전력 수급이 심각하다. |
| 電力需給が厳しい。 | |
| ・ | 공장을 가동하다. |
| 工場を稼働する。 | |
| ・ | 정부의 언론 통제에 반대하는 시위를 하다. |
| 政府の言論統制に反対するデモをする。 | |
| ・ | 불 조절을 실패하다. |
| 火加減を失敗する。 | |
| ・ | 당분간 휴식이 필요하다고 했어요. |
| 当分の間、休養が必要だと言われました。 | |
| ・ | 당분간 중지하다. |
| 当分の間中止する。 | |
| ・ | 당분간 보류하다. |
| 当分の間保留する。 | |
| ・ | 크레용을 칠하다. |
| クレヨンを塗る。 | |
| ・ | 전구의 불빛이 약하다. |
| 電球の明かりが弱い。 | |
| ・ | 연기를 감지하다. |
| 煙を感知する。 | |
| ・ | 위험을 감지하다. |
| 危険を感知する。 | |
| ・ | 지진을 감지하다. |
| 地震を感知する。 | |
| ・ | 그의 근육은 유연하고 균형 감각이 훌륭하다. |
| 彼の筋肉はしなやかで、バランス感覚が素晴らしい。 | |
| ・ | 판단력도 좋고 사고방식도 유연하다. |
| 判断力も良く、思考方式も柔軟だ。 | |
| ・ | 긴급 속보를 수신하다. |
| 緊急速報を受信する。 | |
| ・ | 긴급을 요하다. |
| 緊急を要する。 | |
| ・ | 이 영화의 복선은 오묘하다. |
| この映画の伏線は奥妙だ。 | |
| ・ | 그의 발상은 오묘하고 독특하다. |
| 彼の発想は奥妙で独特だ。 | |
| ・ | 그의 인생 철학은 오묘하다. |
| 彼の人生哲学は奥妙だ。 | |
| ・ | 그의 태도가 갑자기 묘하다고 느꼈다. |
| 彼の態度が突然妙だと感じた。 | |
| ・ | 그의 움직임이 어딘가 묘하다는 것을 깨달았다. |
| 彼の動きがどこか妙だと気付いた。 | |
| ・ | 이야기의 흐름이 갑자기 묘하다고 느낄 때가 있다. |
| 話の流れが突然妙だと感じることがある。 | |
| ・ | 그녀의 웃는 얼굴이 어딘가 묘하다고 생각했다. |
| 彼女の笑顔がどこか妙だと思った。 | |
| ・ | 영화의 마지막 장면이 묘하다고 느꼈다. |
| 映画のラストシーンが妙だと感じた。 | |
| ・ | 그의 설명에는 어딘가 묘하다고 생각되는 점이 있다. |
| 彼の説明にはどこか妙だと思う点がある。 | |
| ・ | 걸터앉을 공간이 조금 부족하다. |
| 腰掛けるスペースが少し少ない。 |
