<입원하다の韓国語例文>
| ・ | 위독한 환자는 중환자실에 입원해 있습니다. |
| 危篤の患者は重病院のICUに入院しています。 | |
| ・ | ICU 환자는 보통 위중한 상태로 입원해 있습니다. |
| ICUの患者は通常、重篤な状態で入院しています。 | |
| ・ | 보리는 농가의 주요 수입원 중 하나입니다. |
| 麦は農家の主要な収入源の一つです。 | |
| ・ | 그녀는 신장 문제를 안고 있어 입원할 필요가 있습니다. |
| 彼女は腎臓のトラブルを抱えており、入院する必要があります。 | |
| ・ | 그들은 병원에서 며칠간 입원 후 출산한 지 얼마 안 된 아기와 함께 집으로 돌아갔습니다. |
| 彼らは病院で数日間の入院の後、出産したばかりの赤ちゃんと一緒に家に帰りました。 | |
| ・ | 한 소녀가 우울증으로 병원에 입원했다. |
| ひとりの少女が憂鬱症で病院に入院した。 | |
| ・ | 확진자 급증으로 입원 환자가 늘면서 의료체계에도 과부하가 걸렸다. |
| 感染者の急増で入院患者が増え、医療体制の逼迫が続いた。 | |
| ・ | 아버지는 노환으로 병원에 입원 중이에요. |
| 父は老人性疾患で病院に入院中です。 | |
| ・ | 주연 배우가 병원에 입원해서 지금 대역을 찾고 있어요. |
| 主演俳優が病院に入院したので、いま代役を 探しています。 | |
| ・ | 다리 골절로 입원해 있다. |
| 足の骨折で入院している。 | |
| ・ | 사고로 두개골 골절을 입어 병원에 입원하게 되었다. |
| 事故で頭蓋骨折をしてしまい、入院することになった。 | |
| ・ | 피해자는 가해자에 대해, 치료비나 입원비용 등의 경제적 손실이나 위자료를 청구할 수 있습니다. |
| 被害者は加害者に対して、治療費や入院費用などの経済的損失や慰謝料を請求することができます。 | |
| ・ | 사고로 나는 무려 열 달이나 입원해야 했다. |
| 事故で僕は実に10か月も入院せねばならなかった。 | |
| ・ | 작년에 교통사고 때문에 입원한 후 몸이 아주 약해졌다. |
| 去年交通事故で入院してからすっかり体が弱ってしまった。 | |
| ・ | 사고로 다쳐 병원에 입원했을 때 거기서 지금의 와이프를 만났다. |
| 事故でけがをし、病院に入院した時そこで今の妻に出会った。 | |
| ・ | 교통사고가 나서 지금 대학 병원에 입원해 있어요. |
| 交通事故が起きて今大学病院に入院しています。 | |
| ・ | 사실 요즘 몸이 안 좋아서 입원해 있었어요. |
| 実は最近体調を崩して入院していたんです。 | |
| ・ | 즉시 입원해 주세요. |
| すぐに入院してください。 | |
| ・ | 병으로 병원에 입원하다. |
| 病気で病院に入院する。 | |
| ・ | 다쳐서 병원에 입원했다. |
| ケガして病院に入院した。 | |
| ・ | 입원했다가 퇴원했어요. |
| 入院したが退院した。 | |
| ・ | 그는 전치 10주의 상해를 입고 병원에 입원 중이다. |
| 彼は全治10週の傷害を負って、病院に入院中だ。 | |
| ・ | 영수 씨가 병원에 입원했대요. |
| ヨンスさんが病院に入院したんですって。 | |
| ・ | 병원에 입원해 있는 동안 친척이 병문안을 오셨다. |
| 病院に入院している間、親戚がお見舞いにいらっしゃった。 | |
| ・ | 맹장이 터져서 입원했어요. |
| 盲腸になっちゃって入院してたんです。 | |
| ・ | 촬영 중 중상을 입어 병원에 입원 중입니다. |
| 撮影中中傷を負って病院に入院中です。 | |
| ・ | 병세의 경과를 지켜보기 위해 계속 입원하고 있었다. |
| 病状の経過を見守るため入院が続いていた。 | |
| ・ | 알코올 의존증의 치료 방법으로는 많은 경우 입원 치료가 선택됩니다. |
| アルコール依存症の治療方法としては、多くの場合、入院治療が選択されます。 | |
| ・ | 사이 좋은 친구가 갑자기 입원해서, 병문안 갔다 왔어요. |
| 仲の良い友人が突然の入院して、お見舞いに行ってきました。 | |
| ・ | 입원 중인 어머니에게 병문안 갑니다. |
| 入院中のお母さんを見舞いに行きます。 | |
| ・ | 병으로 입원하다. |
| 病気で入院する。 | |
| ・ | 계단에서 넘어져서 뼈가 부러져 한 달간 입원했습니다. |
| 階段で転んで、骨が折れて1ヵ月間入院しました。 | |
| ・ | 입원 치료 중 의식 불명 상태에 빠졌다. |
| 入院治療中に意識不明の状態に陥った。 | |
| ・ | 병에 걸려서 입원했어요. |
| 病気にかかって入院しました。 | |
| ・ | 자택에서 안정을 취하는 것만으로는 불충한 경우, 입원해서 안정을 취하는 경우도 있습니다. |
| 自宅で安静にするだけでは不十分な場合、入院して安静にすることもあります。 | |
| ・ | 코로나 입원자가 연일 최다를 기록하고 있다. |
| コロナ入院患者が連日最多を記録している。 | |
| ・ | 오미크론 여파로 입원 환자와 사망자가 계속 늘고 있다. |
| オミクロン株の影響で入院患者と死者が増え続けている。 | |
| ・ | 암 검사를 받기 위해서 병원에 입원합니다. |
| 癌の検査を受けるために病院に入院します。 | |
| ・ | 아파서 병원에 입원한 적이 있습니다. |
| 具合が悪くて病院に入院したことがあります。 | |
| ・ | 입원 비용은 퇴원하는 날에 정산합니다. |
| 入院費用は、退院する日に精算します。 | |
| ・ | 입원 환자가 폐렴과 B형 간염, 패혈증 등의 증세를 보이고 있다. |
| 入院患者が、肺炎とB型肝炎、敗血症などの症状を見せている。 | |
| ・ | 동생은 교통사고가 나서 입원했다. |
| 弟は交通事故が起こって入院した。 | |
| ・ | 원인 불명의 질환으로 100명 이상이 입원하고 3명이 사망했다. |
| 原因不明の疾患のため100人以上が入院し、3人が死亡した。 | |
| ・ | 페이스북은 메신저에 광고를 탑재해, 새로운 수입원으로 키우려 하고 있다. |
| フェイスブックはメッセンジャーに広告を搭載し、新たな収入源に育て上げようとしている。 | |
| ・ | 나는 아버지가 입원하고 있는 병원에 문병을 갔습니다. |
| 私は父が入院している病院にお見舞いに行きました。 | |
| ・ | 중증 난치성 질환으로 병원에 입원한 환자의 호흡이 가빠졌다. |
| 重症の難治性疾患で病院に入院していた患者の呼吸が苦しくなった。 | |
| ・ | 방송사들 역시 간접 광고가 큰 수입원이 되기에 내심 반겨 왔다. |
| 間接広告が大きな収入源になることに内心喜んで来た。 | |
| ・ | 보호자분은 환자분의 입원수속을 해 주세요. |
| 保護者の方は、患者さんの入院手続きを行ってください。 | |
| ・ | 입원비는 얼마나 나올 거 같아요? |
| 入院費はいくらになるでしょうか。 |
| 1 2 | (2/2) |
