<있다の韓国語例文>
| ・ | 방 안에 모기가 있다. |
| 部屋の中に蚊がいる。 | |
| ・ | 방구석에 장난감이 어질러져 있으니 치워주세요. |
| 部屋の隅におもちゃが散らかっていますので片付けてください。 | |
| ・ | 방구석에 있는 멀티탭 배선 정리해 주세요. |
| 部屋の隅にある電源タップの配線を整理してください。 | |
| ・ | 천장에 있는 에어컨 필터가 더러워진 것 같아요. |
| 天井にあるエアコンのフィルターが汚れているようです。 | |
| ・ | 천장에 있는 형광등 갈아주실 수 있을까요? |
| 天井にある蛍光灯の交換をお願いできますか? | |
| ・ | 정화조 수질이 악화되고 있는 것 같아요. |
| 浄化槽の水質が悪化しているようです。 | |
| ・ | 정화조 관리가 잘 되고 있는지 확인해 주세요. |
| 浄化槽の管理がしっかりしているか確認してください。 | |
| ・ | 수도관 수압이 낮아지고 있는 원인을 조사하고 있어요. |
| 水道管の水圧が低くなっている原因を調べています。 | |
| ・ | 차양이 있으면 현관이 보호됩니다. |
| ひさしがあると玄関が保護されます。 | |
| ・ | 차양이 있는 덕분에 현관이 잘 젖지 않아요. |
| ひさしがあるおかげで玄関が濡れにくいです。 | |
| ・ | 차양 소재는 내구성 있는 걸로 했어요. |
| ひさしの素材は耐久性のあるものにしました。 | |
| ・ | 차양이 있으면 여름 햇살을 막을 수 있어요. |
| ひさしがあると夏の日差しを防げます。 | |
| ・ | 두마리의 고양이가 지붕 아래 차양 위에 있다. |
| 2匹の猫が屋根の下のひさしの上にいた。 | |
| ・ | 아침에 학교에서 임시 휴교 소식이 있었습니다. |
| 今朝、学校から臨時休校のお知らせがありました。 | |
| ・ | 철도에는 더이상 앞으로 나아갈 수 없는 종점도 있다. |
| 鉄道には、その先へは進めない終着駅もある。 | |
| ・ | 버스에 손님이 두고 내린 물건 때문에 곤란한 경우가 가끔 있다. |
| パスにお客様が置き忘れた品物のため困ることが時々ある。 | |
| ・ | 열차가 지연되고 있는 것 같아요. |
| 列車が遅延しているようです。 | |
| ・ | 호텔 방에서 조용히 지낼 수 있었어요. |
| ホテルの部屋で静かに過ごすことができました。 | |
| ・ | 호텔 방에 발코니가 딸려 있었어요. |
| ホテルの部屋にバルコニーが付いていました。 | |
| ・ | 시궁창 안에 뭔가 막혀 있는 것 같아요. |
| どぶの中に何か詰まっているようです。 | |
| ・ | 시궁창에 낙엽이 가득 차 있었어요. |
| どぶに落ち葉が詰まっていました。 | |
| ・ | 강풍 주의보가 발령되어 있고, 풍속이 20미터에 달하고 있습니다. |
| 強風注意報が発令されており、風速が20メートルに達しています。 | |
| ・ | 그 풍습에는 깊은 의미가 있다고 합니다. |
| その風習には深い意味があるそうです。 | |
| ・ | 오랜 풍습이 남아 있다. |
| 古い風習が残っている。 | |
| ・ | 화기엄금 표시가 있는 지역에서는 불을 사용할 수 없습니다. |
| 火気厳禁の表示があるエリアでは、火を使うことはできません。 | |
| ・ | 화기엄금 표시가 있는 장소에서 불을 사용하는 것은 삼가해 주십시오. |
| 火気厳禁の表示がある場所での火の使用はお控えください。 | |
| ・ | 화기엄금 표시가 있는 곳에서는 모닥불을 피우지 마세요. |
| 火気厳禁の表示がある場所では、焚き火をしないでください。 | |
| ・ | 인화점이 낮은 물질은 '화기엄금'이라고 보관되어 있는 경우가 많다. |
| 引火点の低い物質は、「火気厳禁」で保管されることが多い。 | |
| ・ | 애당초부터 알고 있었다. |
| 当初から知っていた。 | |
| ・ | 책상 위에는 사진이 몇 장 놓여 있었다. |
| 机の上には写真が何枚か置かれていた。 | |
| ・ | 3월에는 춘분과 경칩 두 개의 절기가 있다. |
| 3月には、春分と驚蟄の二つの節季がある。 | |
| ・ | 폭죽의 취급에는 연령 제한이 있는 경우가 있습니다. |
| 爆竹の取り扱いには、年齢制限がある場合があります。 | |
| ・ | 폭죽 소리 때문에 놀라는 분도 있다. |
| 爆竹の音で驚く方もいる。 | |
| ・ | 당초 예상으로는 문제가 발생할 가능성이 있었습니다. |
| 当初の想定では、問題が発生する可能性がありました。 | |
| ・ | 당초 견적에서는 몇 주 안에 끝난다고 되어 있었습니다. |
| 当初の見積もりでは、数週間で終わるとされていました。 | |
| ・ | 당초 설명과 다른 부분이 있었던 점 사과드립니다. |
| 当初の説明と異なる部分があったことをお詫び申し上げます。 | |
| ・ | 유품 중에 그가 애용하던 시계가 있었어요. |
| 遺品の中に、彼が愛用していた時計がありました。 | |
| ・ | 유품 중에는 고인이 쓴 일기도 있었습니다. |
| 遺品の中には、故人が書いた日記もありました。 | |
| ・ | 유품 중에 고인이 아끼던 책이 있었어요. |
| 遺品の中に、故人が大切にしていた本がありました。 | |
| ・ | 유품 중에 소중한 편지가 있었어요. |
| 遺品の中に大切な手紙がありました。 | |
| ・ | 그녀가 투병하고 있다는 소식을 듣고 걱정하고 있어요. |
| 彼女が闘病していると聞いて、心配しています。 | |
| ・ | 뭐 좀 여쭤볼 게 있는데요. |
| あの、お尋ねしたいことがあるんですけど。 | |
| ・ | 오해를 피하기 위해 잘못된 정보를 정정할 필요가 있다. |
| 誤解を避けるために、誤った情報を訂正する必要がある。 | |
| ・ | 앞서 부주의한 발언이 있었던 것을 정정하고 사과드립니다. |
| 先ほど不用意な発言があったことを訂正し、謝罪申し上げます。 | |
| ・ | 정정하는 것을 잊고 있었습니다. |
| 訂正するのを忘れていました。 | |
| ・ | 시내에 있는 조용한 호텔을 예약하고 싶어요. |
| 市内にある静かなホテルを予約したいです。 | |
| ・ | 당일권 이용은 좌석 수에 제한이 있으므로 미리 양해 바랍니다. |
| 当日券のご利用は席数に限りがあるため、あらかじめご了承ください。 | |
| ・ | 당일권을 구입하실 수 있는 시간대는 한정되어 있습니다. |
| 当日券をご購入いただける時間帯は限られております。 | |
| ・ | 당일권이 남아있는지 미리 확인해주세요. |
| 当日券が残っているか、事前にご確認ください。 | |
| ・ | 협조하에 무사히 결행할 수 있었습니다. |
| ご協力のもと、無事に決行することができました。 |
