<정の韓国語例文>
| ・ | 그는 시종일관 냉정하게 대응했다. |
| 彼は終始一貫冷静に対応した。 | |
| ・ | IT 현장에서는 속도감과 정보의 정확성이 무엇보다도 중요시된다. |
| ITの現場では、スピード感と情報の正確さが何よりも重要視される。 | |
| ・ | 약속 어음이란, 대금의 수취인에 대해 소정의 기일에 정해진 금액 지불을 약속하는 증서입니다. |
| 約束手形とは、代金の受取人に対して、所定の期日に決められた金額の支払いを約束する証書のことです。 | |
| ・ | 주문 상품을 정하신 분은 이쪽 주문서를 이용해 주세요. |
| ご注文商品がお決まりの方はこちらの注文書をご利用ください。 | |
| ・ | 지정된 양식에 맞춰 작성한 지원서를 홈페이지를 통해 접수하면 된다. |
| 指定された様式に合わせ作成した願書をホームページを通して手続きすればいい。 | |
| ・ | 법원으로부터의 정식 문서는 엽서로 오는 경우는 없습니다. |
| 裁判所からの正式な文書はハガキで届くことはありません。 | |
| ・ | 문서를 정리하다. |
| 文書を整理する。 | |
| ・ | 현실을 냉정히 고찰하다. |
| 現実を冷静に考察する。 | |
| ・ | 중동 정세는 원유 시세를 흔들고 가솔린 가격에도 직결된다. |
| 中東の情勢は、原油相場を揺さぶり、ガソリン価格にも直結する。 | |
| ・ | 중동 정세는 오랜 기간 혼란이 이어지고 있습니다. |
| 中東情勢は長い間混乱が続いています。 | |
| ・ | 군함이 진주만에 정박하고 있다. |
| 軍艦が真珠湾に停泊している。 | |
| ・ | 선박이 항만에 정박하다. |
| 船舶が港湾に停泊する。 | |
| ・ | 배가 항구에 정박하다. |
| 船が港に停泊する。 | |
| ・ | 선박이 정박 중인 다른 배와 충돌했다. |
| 船舶が停泊中の他の船と衝突した。 | |
| ・ | 대출 심사를 신청하는데 있어서 중시되는 것은 신용정보입니다. |
| ローン審査を申し込む上で重視されるのは信用情報です。 | |
| ・ | 한국의 문재인 대통령은 8월에 방미해, 트럼프 대통령과 정상회담을 하는 방향으로 조정하고 있다. |
| 韓国の文在寅大統領は8月に訪米し、トランプ大統領と首脳会談を行う方向で調整している。 | |
| ・ | 인기가 생겨도 절정기 후에는 하강하는 것이 세상의 흐름입니다. |
| 人気が出てきても、絶頂期の後は下降するのが世の中の流れです。 | |
| ・ | 아이디 또는 패스워드를 부정하게 사용하다. |
| IDまたはパスワードを不正に使用する。 | |
| ・ | 부정한 돈을 지원받았다. |
| 不正な資金の支援を受けた。 | |
| ・ | 저녁 8시 정도부터 오전 5시까지 상당한 양을 마셨습니다. |
| 夕方の20時ぐらいから午前5時まで、かなりの量を飲みました。 | |
| ・ | 정치 경제 사회체제를 근본적으로 변혁하다. |
| 政治・経済・社会体制を根本的に変革する。 | |
| ・ | 정치를 혁명하다. |
| 政治を革命する。 | |
| ・ | 새로운 랜드마크가 될 초고층 빌딩이 내년 가을에 준공할 예정입니다. |
| 新たなランドマークとなる超高層ビルが来年秋に竣工する予定です。 | |
| ・ | 새롭게 제2 공장을 건설해, 2020년 봄에 준공할 예정입니다. |
| 新たに第二工場を建設し、2020年春に竣工する予定です。 | |
| ・ | 국세청은 국가의 재정 기반을 떠받치는 내국세의 부과와 징수를 행하는 정부 관청입니다. |
| 国税庁は、国の財政基盤を支える内国税の賦課と徴収を行う政府官庁です。 | |
| ・ | 기준을 정립하다. |
| 規準を定立する。 | |
| ・ | 법제도를 정립하다. |
| 法制度を定立する。 | |
| ・ | 저작권법에는 저작자에게 다양한 권리가 규정되어 있습니다. |
| 著作権法では、著作者に様々な権利が規定されています。 | |
| ・ | 이자는 빌린 금전 등에 대해서 어떤 일정한 이율로 지불되어야 할 대가를 말한다. |
| 利息は、貸借した金銭などに対して、ある一定利率で支払われる対価をいいます。 | |
| ・ | 금융 정책은 경기나 물가에 영향을 미친다. |
| 金融政策は景気や物価に影響を及ぼす。 | |
| ・ | 홍콩에서, 용의자의 신변을 중국 본토로 인도하도록 하는 조례 개정안을 둘러싸고 대규모의 데모가 열렸다. |
| 香港で、容疑者の身柄を中国本土にも引き渡せるようにする条例の改正案をめぐって大規模なデモが行われた。 | |
| ・ | 환경에의 부담을 가능한 저감하기 위한 새로운 에너지원을 청정에너지라고 부른다. |
| 環境への負荷をできるだけ低減するための新たなエネルギー源をクリーンエネルギーと呼ぶ。 | |
| ・ | 한국의 6월은 약간 더운 정도의 날씨입니다. |
| 韓国の6月は、ちょっと暑いくらいの天気です。 | |
| ・ | 6월은 장마라서 가능한 한 외출하지 않도록 일정을 짭니다. |
| 6月は梅雨なので、できるだけ外出しないようにスケジュールを組みます。 | |
| ・ | 정부군의 맹공에 혁명군도 결국 백기를 들었다. |
| 政府軍の猛攻に、革命軍もついに白旗を掲げた。 | |
| ・ | 낡은 정책을 폐지하다. |
| 古い政策を廃止する。 | |
| ・ | 국가와 정치를 재건하다. |
| 国家と政治を再建する。 | |
| ・ | 테러는 어떤 경우에도 정당화될 수 없는 반인륜적인 범죄행위입니다. |
| テロはいかなる場合でも正当化されない反人倫的な犯罪行為です。 | |
| ・ | 담보물권은 채권을 보전하기 위해서 설정되는 물권을 말한다. |
| 担保物権は、債権を保全するために設定される物権のことをいう。 | |
| ・ | 속도와 정확성을 경합하다. |
| 速さと正確さを競い合う! | |
| ・ | 포괄적인 협정을 체결하다. |
| 包括的な協定を締結する。 | |
| ・ | 판매촉진비란 판매 촉진 비용 전반을 처리하는 비용 계정이다. |
| 販売促進費とは、販売促進費用全般を処理する費用勘定をいう。 | |
| ・ | 스마트폰을 탭하는 것만으로도 돈을 벌 수 있다는데 정말인가요? |
| スマホをタップするだけでお金が稼げるって本当ですか。 | |
| ・ | 새롭게 재정비되었습니다. |
| 新たに生まれ変わりました。 | |
| ・ | 접근성이 좋고 이용 요금도 매우 저렴해서 가족끼리 놀러 가기에는 정말 좋은 곳입니다. |
| アクセシビリティがよくて、利用料金もとても値安いので、家族で遊びに行くには非常に良い所です。 | |
| ・ | 이런, 내 정신 좀 봐! |
| あれ、何を考えてるんだ。 | |
| ・ | 스키 타러 강원도에 갈 예정입니다. |
| スキーしに、江原道に行くつもりです。 | |
| ・ | 찹쌀을 씻어 30분 정도 불립니다. |
| もち米を洗って30分ほど水に浸してふやかします。 | |
| ・ | 시민들은 국화꽃을 헌화한 뒤 분향하고 희생자들 영정 앞에 묵념했다. |
| 市民は菊を献花して焼香し、犠牲者の遺影の前で黙念した。 | |
| ・ | 저의 부정행위에 의해 현재 이혼 조정 중입니다. |
| 私の不貞行為により現在離婚調停中です。 |
