<지の韓国語例文>
| ・ | 도시 지역에 광범위한 방공망이 펼쳐져 있다. |
| 都市部に広範囲な防空網が張られている。 | |
| ・ | 방공망을 뚫는 것은 쉽지 않다. |
| 防空網を突破するのは容易ではない。 | |
| ・ | 그의 성적은 들쭉날쭉해서 안정적이지 않아. |
| 彼の成績はぎざぎざで、安定しない。 | |
| ・ | 미끼 상품에 속지 않도록 주의가 필요하다. |
| おとり商品に騙されないように注意が必要だ。 | |
| ・ | 미끼 상품을 사려고 했지만 재고가 없었다. |
| おとり商品を買おうとしたが、在庫がなかった。 | |
| ・ | 미끼 상품에 끌려갔지만 결국 다른 상품을 샀다. |
| おとり商品に引き寄せられたが、結局は別の商品を買った。 | |
| ・ | 블랙홀은 매우 강한 중력장을 가지고 있다. |
| ブラックホールは非常に強い重力場を持っている。 | |
| ・ | 달은 지구의 중력장에 끌려가고 있다. |
| 月は地球の重力場に引き寄せられている。 | |
| ・ | 지구의 중력장이 우리를 끌어당긴다. |
| 地球の重力場が私たちを引き寄せる。 | |
| ・ | 미래에는 중력파를 이용해 새로운 물리학적 발견이 있을지도 모른다. |
| 将来的には、重力波を利用して新しい物理学的な発見があるかもしれない。 | |
| ・ | 실패를 두려워해 뒷걸음질을 쳤지만 결국 전진하기로 결심했다. |
| 失敗を恐れて後退りしていたが、最終的に前進する決断をした。 | |
| ・ | 우리는 뒷걸음질하지 않고 전진해야 한다. |
| 私たちは後退りしないで前進しなければならない。 | |
| ・ | 스무고개를 하면 머리가 좋아지는 느낌이 든다. |
| 二十の扉をやると、頭が良くなる気がする。 | |
| ・ | 일시적 조치만으로는 문제가 완전히 해결되지 않는다. |
| 一時的な処置だけでは、問題は完全には解決しない。 | |
| ・ | 4대보험에 가입하지 않으면 불안하다. |
| 4大保険に加入していないと不安だ。 | |
| ・ | 이 브래지어는 A컵이다. |
| このブラジャーはAカップだ。 | |
| ・ | 빨리 기차역에 가지 않으면 열차를 놓친다. |
| 早く汽車駅に行かないと、列車を逃してしまう。 | |
| ・ | 기차역에 도착했지만, 아직 기차가 오지 않는다. |
| どの汽車駅で降りるべきか分からない。 | |
| ・ | 같은 장르지만, 이것은 별개야. |
| 同じジャンルだけど、これは別物だ。 | |
| ・ | 촉촉한 얼굴을 유지하기 위해 매일 보습한다. |
| しっとりした顔を保つために、毎日保湿する。 | |
| ・ | 겨울에는 피부가 촉촉하게 유지되는 크림을 사용한다. |
| 冬は肌がしっとりと潤うクリームを使う。 | |
| ・ | 아이라이너를 너무 두껍게 그리지 않도록 주의하고 있다. |
| アイライナーを引きすぎないように気をつけている。 | |
| ・ | 가지치기를 하고 나니 꽃이 많이 폈다. |
| 剪定をしてから、花がたくさん咲いた。 | |
| ・ | 가지치기는 나무 성장에 매우 중요하다. |
| 剪定は木の成長にとって非常に重要だ。 | |
| ・ | 정원사에게 가지치기를 부탁했다. |
| 庭師に剪定を頼んだ。 | |
| ・ | 가지치기를 하면 나무가 더 크게 자란다. |
| 枝打ちをすることで、木がより大きく育つ。 | |
| ・ | 가지치기 시기는 언제가 가장 좋나요? |
| 剪定の時期はいつが最適ですか? | |
| ・ | 봄에 가지치기를 하면 나무가 건강하게 자란다. |
| 春に剪定をすると、木が元気に育つ。 | |
| ・ | 가지치기를 하고 나니 나무 모양이 예뻐졌다. |
| 剪定をしたら、木の形がきれいになった。 | |
| ・ | 정원 나무를 가지치기해야 한다. |
| 庭の木を剪定しなければならない。 | |
| ・ | 씨발, 또 지각했어. |
| くそ、また遅刻してしまった。 | |
| ・ | 대딩 생활은 바쁘지만 재미있어. |
| 大学生の生活は忙しいけど楽しい。 | |
| ・ | 분노가 가라앉지 않아 그녀는 귀싸대기를 날렸다. |
| 怒りが収まらず、彼女はびんたを与えた。 | |
| ・ | 역술인에게 의지하지 않고 자신의 힘으로 문제를 해결하고 싶다. |
| 占い師に頼らずに、自分の力で問題を解決したい。 | |
| ・ | 그는 험상궂은 용모를 가지고 있지만 사실 상냥하다. |
| 彼は厳つい顔立ちをしているが、実は優しい。 | |
| ・ | 그는 잘생긴 용모를 가지고 있지만 성격은 조금 차가운 편이다. |
| 彼は整った顔立ちをしているが、性格は少し冷たい。 | |
| ・ | 스프링클러가 고장 나서 물이 나오지 않았다. |
| スプリンクラーが故障して、水が出なくなった。 | |
| ・ | 밀수품을 소지하면 무거운 처벌을 받는다. |
| 密輸品を所持していると、重い罰を受ける。 | |
| ・ | 밀수를 막기 위해 철저한 검사가 이루어지고 있다. |
| 密輸を防ぐために厳格な検査が行われている。 | |
| ・ | 만시지탄이라 느껴도 포기하지 말고 행동하자. |
| 万事遅しと感じても、諦めずに行動しよう。 | |
| ・ | 왜 더 일찍 깨닫지 못했을까. 만시지탄이다. |
| どうしてもっと早く気づかなかったのか。万事遅しだ。 | |
| ・ | 만시지탄이라 울어도 소용없다. |
| 万事遅しで泣いても仕方ない。 | |
| ・ | 만시지탄이라 더 이상 손을 댈 수 없다. |
| 万事遅しで、もう手を出せない。 | |
| ・ | 만시지탄인 상황에서도 최선을 다하자. |
| 万事遅しの状況でも、最善を尽くそう。 | |
| ・ | 후회해도 만시지탄이다. |
| 後悔しても、万事遅しだ。 | |
| ・ | 만시지탄이라 모든 것이 원래대로 돌아가지 않았다. |
| 万事遅しで、すべてが元に戻らなかった。 | |
| ・ | 그가 사과해도 만시지탄이다. |
| 彼が謝っても、万事遅しだ。 | |
| ・ | 소중한 사람을 잃고 나서 깨닫는 것은 만시지탄이다. |
| 大切な人を失ってから気づくのは晩時之嘆だ。 | |
| ・ | 준비를 게을리한 것을 후회해도 만시지탄일 뿐이다. |
| 準備を怠ったことを悔やんでも、晩時之嘆にすぎない。 | |
| ・ | 더 공부해둘 걸 하고 만시지탄하는 학생이 많다. |
| もっと勉強しておけばよかったと晩時之嘆する学生が多い。 |
