<지の韓国語例文>
| ・ | 위성이 지진을 탐지하다. |
| 衛星が地震を探知する。 | |
| ・ | 센서가 이상을 탐지한다. |
| センサーが異常を探知する。 | |
| ・ | 드론이 움직임을 탐지한다. |
| ドローンが動きを探知する。 | |
| ・ | 레이더가 비행기를 탐지하다. |
| レーダーが飛行機を探知する。 | |
| ・ | 기기가 온도 변화를 탐지한다. |
| 機器が温度変化を探知する。 | |
| ・ | 알람이 화재를 탐지하다. |
| アラームが火災を探知する。 | |
| ・ | 소프트웨어가 오류를 탐지한다. |
| ソフトウェアがエラーを探知する。 | |
| ・ | 경비원이 위험을 탐지하다. |
| 警備員が危険を探知する。 | |
| ・ | 드론이 적의 위치를 탐지한다. |
| ドローンが敵の位置を探知する。 | |
| ・ | 카메라가 수상한 사람을 탐지하다. |
| カメラが不審者を探知する。 | |
| ・ | 적외선이 움직임을 탐지하다. |
| 赤外線が動きを探知する。 | |
| ・ | 보안 시스템이 침입자를 탐지한다. |
| セキュリティシステムが侵入者を探知する。 | |
| ・ | 소나가 잠수함을 탐지하다. |
| ソナーが潜水艦を探知する。 | |
| ・ | 위성이 이상기후를 탐지하다. |
| 衛星が異常気象を探知する。 | |
| ・ | 탐지기가 금속을 탐지하다. |
| 探知機が金属を探知する。 | |
| ・ | 센서가 가스 누출을 탐지한다. |
| センサーがガス漏れを探知する。 | |
| ・ | 경보 시스템이 화재를 탐지한다. |
| 警報システムが火災を探知する。 | |
| ・ | 사면은 법이 평등하지 않음을 가장 노골적으로 보여주는 제도다. |
| 赦免は法が平等でないことを最も露骨に見せてくれる制度だ。 | |
| ・ | 그는 지극히 노골적이고 솔직하다. |
| 彼は酷く露骨で正直だ。 | |
| ・ | 기술적인 지원이 개발에 일조한다. |
| 目標設定が業務達成の一助とする。 | |
| ・ | 지식의 공유가 팀에 일조한다. |
| 知識の共有がチームの一助とする。 | |
| ・ | 끼니를 잘 챙기지 않는 아들이 늘 걱정입니다. |
| 食事をきちんと摂らない息子が常に心配です。 | |
| ・ | 첨삭이 필요한 부분을 지적한다. |
| 添削が必要な部分を指摘する。 | |
| ・ | 잡지 기사를 첨삭하다. |
| 雑誌記事を添削する。 | |
| ・ | 첨부 파일을 잊지 말고 첨부해 주세요. |
| 添付ファイルを忘れずに添付してください。 | |
| ・ | 첨부 파일이 열리지 않는다. |
| 添付ファイルが開けない。 | |
| ・ | 메일에 이미지를 첨부한다. |
| メールに画像を添付する。 | |
| ・ | 그는 심문에 대해 침묵을 지켰다. |
| 彼は尋問に対して沈黙を守った。 | |
| ・ | 심문이 끝난 후 그는 지쳐 있었다. |
| 尋問が終わった後、彼は疲れていた。 | |
| ・ | 그는 사람의 행복을 기뻐하지 않으며 타인에게 관심도 없다. |
| 彼は人の幸せを喜べないし、他人に興味もない。 | |
| ・ | 프랑스 음악에 흥미가 있는지 알려주세요. |
| フランスの音楽に興味があるかどうか知らせてください。 | |
| ・ | 사장은 여전히 골프에 전혀 흥미를 갖고 있지 않다. |
| 社長はまだゴルフには全く興味を持っていない。 | |
| ・ | 처음에는 익숙하지 않은 일에 당황했던 동생도 서서히 일에 익숙해져 간다. |
| 初めは慣れない仕事に戸惑っていた弟も、徐々に仕事に慣れていく。 | |
| ・ | 외국 생활은 지내면 지낼수록 점점 더 익숙해집니다. |
| 外国生活は過ごせば過ごすほどどんどん慣れていきます。 | |
| ・ | 시간이 지날수록 익숙해지기 마련입니다. |
| 時間が過ぎるほど慣れるものです。 | |
| ・ | 햇볕에 탄 피부는 의사의 지시에 따라 적절한 치료를 받는 것이 중요합니다. |
| 日焼けをしてしまった肌は、医師の指示に従って適切な治療を受けることが大切です。 | |
| ・ | 햇볕에 탄 피부는 적절한 관리를 하지 않으면 기미나 주름의 원인이 됩니다. |
| 日焼けをした肌は、適切なケアを行わないとシミやしわの原因になります。 | |
| ・ | 햇볕에 탄 피부가 심해지기 전에 서늘한 곳에서 휴식을 취하세요. |
| 日焼けがひどくなる前に、涼しい場所で休憩しましょう。 | |
| ・ | 햇볕에 타는 것을 방지하기 위해 모자를 쓰는 것이 중요합니다. |
| 日焼けを防ぐために、帽子をかぶることが重要です。 | |
| ・ | 힘껏 닦느라고 닦았는데도 싹 지워지지 않는다. |
| 力いっぱい洗ったんだけれどすっかりきれいにはならない。 | |
| ・ | 날이 밝기 전에 출발하여 해가 지기 전에 숙소에 도착했다. |
| 夜が明ける前に出発しまして日が暮れないうちに宿に着いた。 | |
| ・ | 그는 지난 시즌보다 더욱 성장했다. |
| 彼は昨季よりさらに成長した。 | |
| ・ | 한국 경제가 지난해 4% 성장했다. |
| 昨年、韓国経済は4%成長した。 | |
| ・ | 어제 우연히 지인과 마주쳐서 인사했는데 무시당했다. |
| 昨日偶然知人と出くわして挨拶したのに無視された。 | |
| ・ | 그녀는 그의 말을 믿지 않아요. |
| 彼女は彼の話を信じません。 | |
| ・ | 그 사람은 반드시 약속을 지켜 줄 것으로 믿고 있습니다. |
| あの人はきっと約束を守ってくれると信じています。 | |
| ・ | 아무도 그의 말을 믿지 않았다. |
| 誰も彼の言葉を信じなかった。 | |
| ・ | 그 사실이 믿기지 않았다. |
| その事実が信じられなかった。 | |
| ・ | 그날 걷지 못할 정도로 술에 취했습니다. |
| その日、歩くことができないほどに酒に酔いました。 | |
| ・ | 우리들은 어두워질 때까지 야구를 했습니다. |
| 私達は暗くなるまで野球をしました。 |
