<지の韓国語例文>
| ・ | 국내총생산은 세계 각국이 어느 정도의 경제력을 갖고 있는지를 표시하는 방법으로 가장 많이 사용된다. |
| GDPは、世界の国々がどのくらいの経済力を持っているかを表す方法で、もっとも多く使われている。 | |
| ・ | 집중력이 떨어지는 아이들이 화상 수업에 집중하기는 더욱 어렵다. |
| 集中力の落ちる子どもたちがテレビ授業に集中するのはもっと難しい。 | |
| ・ | 저는 주변이 너무 조용해지면 오히려 집중력이 떨어져요. |
| 私は周りがとても静かくなると、むしろ集中力が落ちます。 | |
| ・ | 중도층 지지를 이끌어내면 차기 대선 승리를 견인할 수 있다. |
| 中道層の支持を引きだせば、次期大統領選での勝利をけん引できる。 | |
| ・ | 얽히고 싶지 않아. |
| 関わりたくない。 | |
| ・ | 지금 당면한 가장 큰 과제는 무엇이고 어떻게 대응할 것인가? |
| いま直面している最大の課題は何であり、どのように解決するのか? | |
| ・ | 말하고 싶은 것은 공부가 강제로 되지 않는다는 것입니다. |
| 言いたいのは、勉強は強制では身にならないということです。 | |
| ・ | 그는 판사 출신으로 법리에 강하고 중용적 태도를 견지한다. |
| 彼は裁判官出身として法理に強く、中庸的な態度を堅持する。 | |
| ・ | 돈, 지위, 명예를 얻는 것이 진정한 행복은 아닙니다. |
| お金や地位、名誉を得ることが真の幸福ではありません。 | |
| ・ | 맞춤형 지원을 강화하다. |
| 個別型支援を強化する。 | |
| ・ | 소외계층 보호에 공백이 없도록 지원도 강화하겠습니다. |
| 疎外階層の保護に空白が生じないよう支援も強化します。 | |
| ・ | 미접종자들에 대한 추가 접종이 이뤄지면 접종률은 80%에 다가가게 될 것이다. |
| 未接種者に対する追加接種が行われれば、接種率は80%に迫るだろう。 | |
| ・ | 1차 접종을 마친 사람은 전 인구의 50%, 2차 접종까지 완료한 사람은 43%다. |
| 1次接種を終えた人は全人口の50%、2次接種まで完了した人は43%を占める。 | |
| ・ | 높은 접종률에 사망자 증가 속도가 떨어지고 있다. |
| 高い接種率で死者の増加は減速している。 | |
| ・ | 백신이 백혈병을 유발한다는 근거는 현재까지는 없다. |
| ワクチンが白血病を誘発するという根拠は、現在のところない。 | |
| ・ | 코로나가 폭발적으로 늘어나면서 걷잡을 수 없는 수준까지 치닫고 있다. |
| コロナ感染者が爆発的に増え、収拾のつかない水準にまで突き進んでいる。 | |
| ・ | 원화 가치 상승 추세가 중장기적으로 지속될 가능성이 크다. |
| 韓国ウォンの価値上昇傾向は中長期的に持続する可能性が高い。 | |
| ・ | 거품경제로 지가 상승이 예상된다. |
| 地価上昇で地価上昇が予想される。 | |
| ・ | 지구온난화로 해면 상승이 일어나고 있다. |
| 地球温暖化で海面上昇が起きている。 | |
| ・ | 김 씨의 새해 소망도 대다수 사람과 다르지 않다. |
| Aさんの新年の願いも大多数の人々と変わらない | |
| ・ | 대다수의 지지를 얻고 있다. |
| 大多数の支持を得ている。 | |
| ・ | 젊은 여성이 입장자의 대다수를 차지한다. |
| 若い女性が入場者の大多数を占める。 | |
| ・ | 국민 대다수의 지지를 얻었다. |
| 国民の大多数の支持を得た。 | |
| ・ | 예전하고는 많이 달라지셨습니다. |
| 以前とはかなり変わってきているんです。 | |
| ・ | 현지 상황이 급격히 악화해 신변 위협을 받게 되자 경찰에게 지원을 요청했다. |
| 現地の状況が急激に悪化し、身の危険を感じて警察に支援を要請した。 | |
| ・ | 그들은 다시 고국 땅을 밟지 못할지도 모른다. |
| 彼らは再び故国の土を踏めないかもしれない。 | |
| ・ | 경찰은 피해를 호소해도 간단히는 움직이지 않아요. |
| 警察は被害を訴えても簡単には動こうとしません。 | |
| ・ | 이 드라마는 원작을 지나치게 훼손해 연출했다. |
| このドラマは原作を過度に崩して演出した。 | |
| ・ | 책임자니까 모르쇠는 통하지 않는다. |
| 責任者なのだから、知らぬ存ぜぬでは通らない。 | |
| ・ | 사건을 제대로 알리지 못해 한없는 자책감을 느끼고 있어요. |
| 事件をきちんと伝えられていないので、限りない自責の念を感じています。 | |
| ・ | 피난소를 선택하면 지도상에 피난소까지의 경로가 표시됩니다. |
| 避難所を選択すると、地図上に避難所までの経路が表示されます。 | |
| ・ | 심각하게 논의되지 않았고 관련 협의도 진행하고 있지 않다. |
| 深刻に論議されておらず、関連協議も進めていない。 | |
| ・ | 자연이 던지는 경고를 현실로 받아들여야 한다. |
| 自然が投げかける警告を現実として受け止めるべきだ。 | |
| ・ | 기후 위기는 선진국과 후진국을 가리지 않고 일어나고 있다. |
| 気候危機は先進国と後進国を問わず起きている。 | |
| ・ | 10년간의 누명이 벗겨지는 순간이었다. |
| 10年間の濡れ衣が晴らされる瞬間だった。 | |
| ・ | 그건 누명이야! 난 하지 않았어. |
| それは濡れ衣だ!私はやっていない。 | |
| ・ | 국익이 걸려 있지 않은 전쟁에서 무한정 싸우지 않겠다. |
| 国益がかかっていない戦争で無制限に戦うつもりはない。 | |
| ・ | 국익이 되지 않는 곳에 남아 전쟁하지 않을 것이다. |
| 国益にならない地域に残って戦争することはない。 | |
| ・ | 심사 규정의 간소화가 이번 사태를 불렀다는 지적이 제기됐다. |
| 審査規定の簡素化が、今回の事態を招いたという指摘が提起された。 | |
| ・ | 문재인 정부의 지지층 이탈이 이어지고 있다. |
| ムン・ジェイン政権支持層の離反が続いている。 | |
| ・ | 마라톤의 결승점에 이르는 순간까지 열심히 달렸다. |
| マラソンのフィニッシュラインに至る瞬間まで熱心に走った。 | |
| ・ | 끝까지 포기하지 않는 모습으로 투지를 보였다. |
| 最後まで諦めない姿勢で闘志を見せつけた。 | |
| ・ | 선수들이 보여주는 헌신과 투지에 사람들은 열광했다. |
| 選手たちが見せてくれた献身と闘志に人々は熱狂した。 | |
| ・ | 투지가 넘치다. |
| 闘志に溢れる。 | |
| ・ | 불타는 투지 |
| 燃える闘志 | |
| ・ | 투지를 태우다. |
| 闘志を燃やす。 | |
| ・ | 메달은 없었지만, 스포츠의 진가를 보여준 경기였다. |
| メダルはなかったものの、スポーツの真価を示してくれた試合だった。 | |
| ・ | 그의 죽음은 민주화운동의 도화선에 불을 지피는 사건이 되었습니다. |
| 彼の死は、民主化運動の導火線に火を点ける事件になりもした。 | |
| ・ | 그 실패를 타산지석으로 삼아야 한다. |
| その失敗を他山の石とするべきだ。 | |
| ・ | 과거의 실패나 좌절을 타산지석으로 삼아야 한다. |
| 過去の失敗や挫折を他山の石としなければならない。 |
