<지하の韓国語例文>
| ・ | 그는 친한 친구와의 우정을 유지하기 위해 고생했다. |
| 彼は親友との友情を保つために苦労した。 | |
| ・ | 그녀는 팀의 단결을 유지하기 위해 고생했다. |
| 彼女はチームの団結を保つために苦労した。 | |
| ・ | 서류가 구겨지는 것을 방지하기 위해 파일에 넣습니다. |
| 書類がしわくちゃになるのを防ぐためにファイルに入れます。 | |
| ・ | 알랑거리는 일 없이 진지하게 임하고 있습니다. |
| 媚びへつらうことなく、真摯に取り組んでいます。 | |
| ・ | 그녀는 법안을 지지하고 있습니다. |
| 彼女は法案を支持しています。 | |
| ・ | 트로피를 차지하는 것이 꿈이다. |
| トロフィーを獲得することが夢だ。 | |
| ・ | 강력한 억지력이 평화를 유지하는 수단이다. |
| 強力な抑止力が平和を保つ手段だ。 | |
| ・ | 귀중품만 소지하시고 나머지는 보관함에 넣어 주세요. |
| 貴重品だけ持ってあとはロッカーにしまって下さい。 | |
| ・ | 공원의 잔디를 아름답게 유지하기 위해 정기적으로 제초하고 있습니다. |
| 公園の芝生を美しく保つために定期的に除草しています。 | |
| ・ | 보기 좋은 정원을 유지하기 위해 정원사가 제초하고 있습니다. |
| 見栄えの良い庭を維持するために、庭師が除草しています。 | |
| ・ | 자율 신경의 균형을 유지하기 위해 적당한 운동을 한다. |
| 自律神経のバランスを保つために適度な運動をする。 | |
| ・ | 블랙헤드를 방지하기 위해 매일 클렌징한다. |
| 黒ずみを防ぐために毎日クレンジングする。 | |
| ・ | 블랙헤드를 방지하기 위해 자외선 차단제를 바른다. |
| 黒ずみを防ぐために日焼け止めを塗る。 | |
| ・ | 유전의 지하에는 복잡한 지질 구조가 있습니다. |
| 油田の地下には複雑な地質構造があります。 | |
| ・ | 순찰 중인 경찰 차량이 사이렌을 울리며 치안을 유지하고 있었다. |
| パトロール中の警察車両がサイレンを鳴らし、治安を維持していた。 | |
| ・ | 상어는 물속의 균형을 유지하는 중요한 역할을 하고 있습니다. |
| サメは、水中のバランスを保つ重要な役割を果たしています。 | |
| ・ | 그는 체격을 유지하기 위해 매일 조깅하고 있어요. |
| 彼は体格を維持するために毎日ジョギングしています。 | |
| ・ | 그는 중년이 되어서도 탄탄한 체격을 유지하고 있어요. |
| 彼は中年になってもがっしりとした体格を維持しています。 | |
| ・ | 무릎 통증을 완화시키기 위해서 운동으로 근육을 부드럽게 유지하는 것이 중요합니다. |
| 膝の痛みを和らげるために、運動で筋肉を柔軟に保つことが大切です。 | |
| ・ | 땅속에 매장된 지하 광석이 채굴되었습니다. |
| 地中に埋蔵された地下鉱石が採掘されました。 | |
| ・ | 그를 어두운 지하에 가두었다. |
| 彼を暗い地下に閉じ込めた。 | |
| ・ | 그를 지하실에 가두었다. |
| 彼を地下室に閉じ込めた。 | |
| ・ | 지하철이 고장 나는 바람에 꼼짝 못하고 갇혀 있었어. |
| 地下鉄が故障して、中にずっと閉じ込められてたんだよ。 | |
| ・ | 빨리 가실려면 지하철이나 버스를 타세요. |
| 早く行きたいなら、地下鉄かバスに乗ってください。 | |
| ・ | 적은 인원으로 품질을 유지하기 위해서는 생산성 향상을 빼놓을 수 없습니다. |
| 少人数で、品質を保つには、生産性の向上が欠かせない。 | |
| ・ | 품질을 유지하다. |
| 品質を維持する。 | |
| ・ | 혈색을 유지하기 위해 영양을 섭취합니다. |
| 血色を保つために栄養を摂ります。 | |
| ・ | 여군 병사들은 서로 의지하며 임무를 수행하고 있다. |
| 女軍の兵士たちは互いに支え合いながら任務を遂行している。 | |
| ・ | 징병제를 지지하는 사람도 많지만 반대하는 사람도 있다. |
| 徴兵制を支持する人々も多いが、反対する人々もいる。 | |
| ・ | 고속도로에서 차간 거리를 유지하도록 했다. |
| 高速道路での車間距離を保つようにした。 | |
| ・ | 그는 지하철 노선을 잘못 타서 중간에 돌아왔다. |
| 彼は地下鉄の路線を乗り間違えて、途中で戻った。 | |
| ・ | 지하철을 잘못 탄 거 같아요. |
| 地下鉄を間違って乗ってしまったみたいです。 | |
| ・ | 자포자기해도 당신을 지지하는 사람이 있다는 것을 잊지 마세요. |
| 自暴自棄になっても、あなたを支える人がいることを忘れないで。 | |
| ・ | 멸공을 지지하는 소리가 높아지다. |
| 滅共を支持する声が高まる。 | |
| ・ | 법원은 그의 주장을 지지하여 승소했습니다. |
| 裁判所は彼の主張を支持して勝訴しました。 | |
| ・ | 노년에도 건강을 유지하는 것이 중요하다. |
| 老年になっても健康を維持することが重要だ。 | |
| ・ | 냉정함을 유지하고 엄숙히 대응하다. |
| 冷静さを保って厳粛に対応する。 | |
| ・ | 인간관계를 잘 유지하는 방법 중의 하나가 적절한 거리 유지입니다. |
| 人間関係をうまく維持する方法の一つが適正な距離維持です。 | |
| ・ | 당분간 이 프로젝트를 중지하겠습니다. |
| 当分の間、このプロジェクトを中止します。 | |
| ・ | 당분간 중지하다. |
| 当分の間中止する。 | |
| ・ | 마이크로폰이 음성을 감지하고 녹음을 시작했습니다. |
| マイクロフォンが音声を感知して録音を開始しました。 | |
| ・ | 카메라가 얼굴을 감지하고 촬영을 시작했습니다. |
| カメラが顔を感知して撮影を開始しました。 | |
| ・ | 전등이 어둠을 감지하여 자동으로 켜집니다. |
| ランプが暗さを感知して自動的に点灯します。 | |
| ・ | 화재 감지기가 연기를 감지하고 경보를 울렸어요. |
| 火災感知器が煙を感知して警報を鳴らしました。 | |
| ・ | 고양이는 주위의 변화를 감지하는 능력이 높습니다. |
| 猫は周囲の変化を感知する能力が高いです。 | |
| ・ | 소프트웨어가 오류를 감지하여 자동으로 수정했습니다. |
| ソフトウェアがエラーを感知して自動的に修正しました。 | |
| ・ | 연기를 감지하다. |
| 煙を感知する。 | |
| ・ | 위험을 감지하다. |
| 危険を感知する。 | |
| ・ | 지진을 감지하다. |
| 地震を感知する。 | |
| ・ | 사회적 책임에 대해 진지하게 화답하는 것이 기업의 의무다. |
| 社会的責任に対して真剣に応えることが企業の義務だ。 |
