<の韓国語例文>
・ | 그는 그 두 가지 색깔 사이의 미묘한 차이를 알아차렸다. |
彼はその2つの色の微妙な違いに気づいた。 | |
・ | 정신을 차렸더니 좀 몽롱했다. |
正気に戻ったが少し朦朧としていた。 | |
・ | 고이 차려입다. |
きれいに着飾る。 | |
・ | 별로 차린 건 없지만 한번 드셔보세요. |
大したものはありませんが召し上がってください。 | |
・ | 설날 아침 아이가 때때옷을 차려입었다. |
お正月の朝、子供は晴れ着を着た。 | |
・ | 곱게 차려입은 그녀가 무척 사랑스러워 보였다. |
きれいに着こなした彼女がとても愛らしく見えた。 | |
・ | 어디 가시기에 이렇게 곱게 차려 입으셨어요? |
どこに行くのにこんなにきれいに着飾ったんですか? | |
・ | 의식을 차리다. |
意識を取り戻す。 | |
・ | 음식점을 차리다. |
飲食店を構える。 | |
・ | 그는 술이 깨고 나서야 겨우 정신을 차렸다. |
彼は酔いが覚めてやっと正気に返った。 | |
・ | 딸은 항상 그럴듯하게 차려입고 외출을 해요. |
娘はいつもなかなかすてきな身なりで出かけます。 | |
・ | 신혼살림을 이 집에 차리고 10년을 살았다. |
新婚生活をこの家で始め、10年間暮らした。 | |
・ | 신혼살림은 어디서 차릴 거야? |
婚礼家具はどこで用意するの? | |
・ | 예를 차리다. |
礼儀をわきまえる。 | |
・ | 나는 제과점을 차리기 위해 열심히 제과 공부를 하고 있다. |
私はパン屋を構えるため、一生懸命パン作りの勉強をしていた。 | |
・ | 어떻게 알았는지 내가 좋아하는 반찬들로만 밥상을 차렸다. |
どうして知っているのか自分が好きなおかずばかりで食卓を飾ってくれた。 | |
・ | 누나가 따뜻한 밥상을 차려 주었어요. |
姉が暖かい食事を用意してくれました。 | |
・ | 저녁상을 차리다. |
夕食の膳を準備する。 | |
・ | 아침밥 차려 놨으니 밥 먹어요. |
朝ごはんを用意したので、ご飯食べてください。 | |
・ | 아침 차려 놨어. 밥 먹어. |
朝ごはんを整えておいた。ご飯食べて。 | |
・ | 부유층 거주지에 점포를 차리다. |
富裕層の居住地に店舗を構える。 | |
・ | 역전이나 번화가에 점포를 차리다. |
駅前や繁華街に店舗を構える。 | |
・ | 점포를 차리다. |
店を構える。 | |
・ | 차린 건 변변치 않지만 많이 드세요. |
たいしたものはありませんがたくさん召し上がってください。 | |
・ | 실속을 차리다. |
実益を取る。 | |
・ | 우리 할아버지는 옷을 잘 차려입는 멋쟁이이다. |
私の祖父は服を上手く着こなす、オシャレさんだ。 | |
・ | 전 남편과 갈라져 딴살림을 차린 지도 벌써 10년이 지났다. |
元旦那から離れ、別所帯を構えてからもう10年が経った。 | |
・ | 딴살림을 차리다 |
別所帯を構える。 | |
・ | 작년에 회사를 차렸는데 이제 겨우 자리잡았다. |
去年起業したが、ようやく落ち着いた。 | |
・ | 대표팀은 유럽에 캠프를 차리고 막바지 담금질에 들어갈 계획이다. |
代表チームは合宿キャンプを設置して最終調整を行う予定だ。 | |
・ | 호랑이 굴에 들어가도 정신만 바짝 차리면 된다. |
虎穴に入っても気を張り詰めればよい。 | |
・ | 결혼식에는 격식을 차린 옷을 입는다. |
結婚式では格式の通った服を着る。 | |
・ | 아침이면 상 차리랴 출근 준비하랴 손이 열 개라도 모자랄 정도예요. |
朝なら朝食の準備したり出勤の準備したりするものだからとても忙しいです。 | |
・ | 친구들과 함께 회사를 차렸다. |
友達と一緒に会社を起こした。 | |
・ | 부유한 집안의 딸로 태어나, 어려움 없이 회사를 차렸다. |
裕福な家の娘として生まれ、苦労せず会社を起こした。 | |
・ | 살림을 차리다. |
所帯を持つ。 | |
・ | 갑자기 예약 주문이 밀려드는 통에 정신을 차릴 수 없을 정도예요. |
急に予約の注文が殺到したせいで気が狂いそうです。 | |
・ | 멋있는 양복을 차려입고 거리를 활보하다. |
おしゃれにスーツを着こなして街を闊歩する。 | |
・ | 공물이란, 제단에 차려놓고 고인의 영을 기리는 것입니다. |
供物とは、祭壇にお供えをして故人の霊を慰めるものです。 | |
・ | 신사답게 예의를 차리다. |
紳士らしく礼儀をわきまえる。 | |
・ | 차례상과 제사상을 연달아 차렸다. |
茶礼の膳と祭祀の膳を立て続けに準備した。 | |
・ | 변변히 차린 것도 없는데 많이 드세요. |
ろくに準備したものもないですがたくさん召し上がってください。 | |
・ | 말쑥한 신사복을 차려입은 그들은 출근 중이었다. |
こざっぱりとした身なりの彼らは出勤途中だった。 | |
・ | 정신을 바짝 차리다. |
気をしっかりと持つ。 | |
・ | 한복을 곱게 차려 입었다. |
韓服をきれいに着飾った。 | |
・ | 옷을 차려입다. |
衣服を着飾る。 | |
・ | 차린 건 없지만 맛있게 드세요. |
大した物ではありませんが、美味しく召し上がってください。 |
1 2 | (2/2) |