<출발の韓国語例文>
| ・ | 공항에서 출발을 기다리는 동안 커피를 마셨습니다. |
| 空港で出発を待っている間、コーヒーを飲みました。 | |
| ・ | 출발이 늦어지는 점 양해 부탁드립니다. |
| 出発が遅れることをご了承ください。 | |
| ・ | 출발 게이트는 변경될 수 있습니다. |
| 出発ゲートは変更されることがあります。 | |
| ・ | 이쪽이 출발 게이트입니다. |
| こちらが出発ゲートになります。 | |
| ・ | 탑승 후 바로 출발하겠습니다. |
| 搭乗後すぐに出発いたします。 | |
| ・ | 출발 게이트에서 탑승권을 확인했습니다. |
| 出発ゲートで搭乗券を確認しました。 | |
| ・ | 출발 지점에 나란히 서 있다. |
| 出発地点に並んで立っている。 | |
| ・ | 기차표를 확인하고 출발 시간을 재확인했습니다. |
| 列車の切符を確認して、出発時間を再確認いたしました。 | |
| ・ | 휴게소에 정차했던 고속버스가 다시 출발했다. |
| 休憩所で停車していた高速バスが再び出発した。 | |
| ・ | 열차가 역을 출발할 때까지 잠시 기다렸어요. |
| 列車が駅を出発するまでしばらく待ちました。 | |
| ・ | 열차 시간표를 확인하고 출발했어요. |
| 列車の時刻表を確認して出発しました。 | |
| ・ | 풍속을 확인하고 출발할 예정입니다. |
| 風速を確認してから出発する予定です。 | |
| ・ | 전세기 탑승 수속은 출발 30분 전까지 완료해 주시기 바랍니다. |
| チャーター機の搭乗手続きは、出発の30分前までに完了してください。 | |
| ・ | 탑승자 전원의 탑승이 확인되는 대로 비행기는 출발합니다. |
| 搭乗者全員の搭乗が確認でき次第、飛行機は出発します。 | |
| ・ | 탑승자 확인 후 출발하겠습니다. |
| 搭乗者の確認を行ってから、出発します。 | |
| ・ | 고속철도 이용 시 출발 시각에 충분히 주의해 주시기 바랍니다. |
| 高速鉄道のご利用に際して、発車時刻には十分ご注意ください。 | |
| ・ | 고속철도 출발 시각에 늦지 않도록 여유를 갖고 오시기 바랍니다. |
| 高速鉄道の発車時刻に遅れないよう、余裕を持ってお越しください。 | |
| ・ | 선창에서 출발하기 전에 체크를 했습니다. |
| 埠頭での出発前にチェックを行いました。 | |
| ・ | 선창에서 출발하는 배를 배웅했습니다. |
| 埠頭から出発する船を見送りました。 | |
| ・ | 외근 출발하기 전에 상사의 지시를 확인하세요. |
| 外回りに出発する前に、上司の指示を確認してください。 | |
| ・ | 관제사가 비행기 출발을 허가했습니다. |
| 管制官が飛行機の出発を許可しました。 | |
| ・ | 그는 필명을 변경하고 새 출발을 했다. |
| 彼はペンネームを変更して新たなスタートを切った。 | |
| ・ | 지휘관이 부대에 출발을 호령했습니다. |
| 指揮官が部隊に出発を号令しました。 | |
| ・ | 국제선 출발 시간에 맞춰 공항으로 향했어요. |
| 国際線の出発時間に合わせて空港に向かいました。 | |
| ・ | 국제선 출발 로비에서 기다리고 있어요. |
| 国際線の出発ロビーで待っています。 | |
| ・ | 승차 시간에 늦지 않게 출발했어요. |
| 乗車時間に遅れないように出発しました。 | |
| ・ | 그의 출발을 배웅하기 위해 웃는 얼굴로 손을 흔들었습니다. |
| 彼の出発を見送るために笑顔で手を振りました。 | |
| ・ | 그는 그녀의 출발을 배웅하기 위해 공항으로 향했습니다. |
| 彼は彼女の出発を見送るために空港に向かいました。 | |
| ・ | 영구차가 출발하기 전에 전원이 정렬했다. |
| 霊柩車が出発する前に全員が整列した。 | |
| ・ | 진군하는 부대가 야간에 출발하다. |
| 進軍する部隊が夜間に出発する。 | |
| ・ | 날이 밝기 전에 출발하여 해가 지기 전에 숙소에 도착했다. |
| 夜が明ける前に出発しまして日が暮れないうちに宿に着いた。 | |
| ・ | 날이 밝으면 출발하죠. |
| 夜が明けたら出発しましょう。 | |
| ・ | 보신각 종소리가 힘찬 한 해의 출발을 알렸습니다. |
| 普信閣の鐘の音が力強い一年の出発を知らせました。 | |
| ・ | 출발 신호로 일제히 달리기 시작했다. |
| 出発の合図で一斉に走り出した。 | |
| ・ | 선수들이 일제히 출발했다. |
| 選手たちが一斉にスタートした。 | |
| ・ | 군화를 닦고 출발 준비를 했다. |
| 軍靴を磨いて出発準備をした。 | |
| ・ | 산적을 정벌하기 위해 출발했다. |
| 山賊を征伐するために出発した。 | |
| ・ | 배는 항구를 출발했다. |
| 船は港を出発した。 | |
| ・ | 전철이 역을 출발해 가속도가 점점 빨라진다. |
| 電車が駅を出発し、加速度が次第に速度を増す。 | |
| ・ | 전철이 갑자기 출발하면 승객들은 관성으로 뒤로 넘어진다. |
| 電車が急に発進すると、乗客は慣性で後ろに倒れる。 | |
| ・ | 자전거 페달을 밟아 출발했다. |
| 自転車のペダルを踏んで出発した。 | |
| ・ | 지금쯤 전철은 출발했을 거야. |
| 今頃、電車は出発しているだろう。 | |
| ・ | 출발 신호로 쏜살같이 달리다. |
| スタートの合図で一目散に走る。 | |
| ・ | 강행군 때문에 이른 아침에 출발했어요. |
| 強行軍のために早朝に出発しました。 | |
| ・ | 임시편은 역 앞에서 출발합니다. |
| 臨時便は駅前から発車します。 | |
| ・ | 비행장 출발 게이트에서 탑승 수속을 진행하고 있습니다. |
| 飛行場の出発ゲートで搭乗手続きを進めています。 | |
| ・ | 비행장 대합실에는 출발을 기다리는 승객이 앉아 있습니다. |
| 飛行場の待合室には出発を待つ乗客が座っています。 | |
| ・ | 자백은 그의 인생의 새로운 출발점이 되었다. |
| 白状は彼の人生における新たな出発点となった。 | |
| ・ | 우리는 오전 중에 출발할 예정입니다. |
| 私たちは午前中に出発する予定です。 | |
| ・ | 순조로운 출발을 보였다. |
| 順調な滑り出しを見せた。 |
