| ・ |
누군가가 내 발을 밟았어요. |
|
誰かに足を踏まれました。 |
| ・ |
다리 밟지 마! |
|
足を踏まないでよ! |
| ・ |
잘못해서 못을 밟았어요. |
|
あやまって釘を踏んでしいました。 |
| ・ |
작은 벌레를 무심코 밟아 버렸다. |
|
小さな虫をうっかり踏んでしまった。 |
| ・ |
버스에서 내릴 때 남의 발을 밟아 버렸다. |
|
バスを降りるときに他人の足を踏んでしまった。 |
| ・ |
자전거 페달을 밟아 출발했다. |
|
自転車のペダルを踏んで出発した。 |
| ・ |
그는 댄스 스텝을 잘못 밟아서 파트너의 발을 밟았다. |
|
彼はダンスのステップを間違えてパートナーの足を踏んだ。 |
| ・ |
눈을 밟으며 산을 올랐다. |
|
雪を踏みしめながら山を登った。 |
| ・ |
만원 전철에서 발을 밟혔지만 참았다. |
|
満員電車で足を踏まれたが、我慢した。 |
| ・ |
학원에서 입문 과정을 밟을 수밖에 없었다. |
|
塾で入門コースを踏むしかなかった。 |
| ・ |
레이스 도중 돌을 밟아 넘어질 뻔했다. |
|
レースの途中で石を踏んで転びそうになった。 |
| ・ |
차의 브레이크를 밟아 급정거했다. |
|
車のブレーキを踏んで急停車した。 |
| ・ |
모래사장을 맨발로 밟고 걸었다. |
|
砂浜を裸足で踏んで歩いた。 |
| ・ |
밟지 않도록 조심하고 있지만, 무심코 밟아버리는 경우가 있다. |
|
踏まないように気をつけているが、つい踏んでしまうことがある。 |
| ・ |
자동차 타이어가 돌을 밟아 펑크가 났다. |
|
車のタイヤが石を踏んでパンクした。 |
| ・ |
그는 정원의 잔디를 짓밟고 걸었다. |
|
彼は庭の芝生を踏みしめて歩いた。 |
| ・ |
바닥을 밟았을 때 삐걱거리는 소리가 났다. |
|
床を踏んだときにきしむ音がした。 |
| ・ |
농구 시합에서 라인을 밟아서 반칙을 당했다. |
|
バスケットボールの試合でラインを踏んで反則を取られた。 |
| ・ |
밤길을 걷다가 무심코 웅덩이를 밟았다. |
|
夜道を歩いているときに、うっかり水たまりを踏んだ。 |
| ・ |
정식 절차를 밟지 않고, 몰래 밀입국했다. |
|
正式な手続きをとらずに、ひそかに密入国した。 |
| ・ |
나포된 배는 법적 절차를 밟았다. |
|
拿捕された船は法的手続きを踏んだ。 |
| ・ |
가속 페달을 밟으니 차가 빠르게 달렸다. |
|
アクセルペダルを踏むと車が速く走った。 |
| ・ |
신발을 벗고 마룻바닥을 밟았다. |
|
靴を脱いで木の床を踏んだ。 |
| ・ |
여행 중 여권을 유실해서 재발급 절차를 밟았다. |
|
旅行中にパスポートを紛失して再発行の手続きをした。 |
| ・ |
시골에 계신 부모님이 눈에 밟혀서 걱정이에요. |
|
田舎にいる両親のことが気になって心配です。 |
| ・ |
떠난 아이가 자꾸 눈에 밟힌다. |
|
去っていった子どもがどうしても気になって忘れられない。 |
| ・ |
그 아이의 웃는 얼굴이 눈에 밟혀서 떠나지 않는다. |
|
あの子の笑顔が目に浮かんで離れない。 |
| ・ |
헤어진 지 얼마 안 됐는데, 그 순간이 눈에 밟힌다. |
|
別れたばかりなのに、あの瞬間が目に浮かぶ。 |
| ・ |
그 즐거운 날들이 지금도 눈에 밟힌다. |
|
あの楽しい日々が今でも目に浮かぶ。 |
|