<の韓国語例文>
・ | 농약을 사용하지 않고 작물을 키우다. |
農薬を使わずに作物を育てる。 | |
・ | 가뭄에 강한 작물을 키우다. |
干ばつに強い作物を育てる。 | |
・ | 작물을 키우기 위해서 필요한 것은 무엇인가요? |
作物を育てるために必要なことは何ですか? | |
・ | 작물을 키우다. |
作物を育てる。 | |
・ | 아이를 키우다. |
子供を育てる。 | |
・ | 지난주부터 개를 키우기 시작했어요. 너무 귀여워요. |
先週から犬を飼い始めました。とてもかわいいです。 | |
・ | 개 키우신다면서요? |
犬飼ってらっしゃるんですってね? | |
・ | 혼자서 아이를 키우는 세월은 힘겨웠다. |
独りで子供を育てた月日は大変だった。 | |
・ | 상추는 해충 피해도 적고 키우기 쉬운 채소입니다. |
サンチュは害虫の被害も少なくて育てやすい野菜です。 | |
・ | 오냐오냐 키웠더니 버르장머리가 나쁘게 자랐다. |
溺愛して育てたら、とんでもない礼儀知らずに育った。 | |
・ | 오냐오냐 키웠다. |
甘やかして育てた。 | |
・ | 송사리 치어를 키우다. |
メダカの稚魚を育てる。 | |
・ | 치어를 키우다. |
稚魚を育てる。 | |
・ | 양식업이란 인공적으로 어패류나 해초류를 키우는 산업이다. |
養殖業とは人工的に魚介類や海藻類を育てる産業である。 | |
・ | 사내에서 새로운 사업을 만들어 내는 인재를 키운다. |
社内で新たな事業を創り出す人材を育てる。 | |
・ | 애완견을 키우는 가정이 많습니다. |
愛玩犬(ペットの犬)を飼っている家庭が多いです。 | |
・ | 생모 슬하에서 자랄 수 없는 아이를 떠맡아서 자신의 아이로서 키우는 입양 제도가 있다. |
産みの親のもとで育てられない子どもを引き取り、自分の子どもとして育てる養子縁組という制度がある。 | |
・ | 우리 부부는 일가친척 한 명 없는 타국에서 열심히 아이를 키웠습니다. |
我が夫婦は、親類一族ひとりいない他国で頑張って子供を育てました。 | |
・ | 할머니는 후처로 들어가 전처 자식들을 애지중지 키웠다. |
お婆さんは後妻に入り、前妻の子供達を可愛がって育てた。 | |
・ | 죽은 형을 대신해서 유일한 혈육인 조카를 키우고 있다. |
亡くなった兄の代わりに唯一の血縁である甥を育てている。 | |
・ | 친딸처럼 키웠어요. |
実の娘のおように育てました。 | |
・ | 그녀는 네 명의 어린 아이를 키우는 한편 남편의 사업도 돕고 있어요. |
彼女は四人の幼い子供を育てるかたわら、夫の事業も手伝っています。 | |
・ | 그는 농장에서 소를 키우고 있다. |
彼は農場で牛を飼っている。 | |
・ | 전문성을 겸비한 대학원생을 키우고 싶다. |
専門性を兼ね備えた大学院生を育てたい。 | |
・ | 두려움 자체가 문제를 키우는 경우도 있다. |
恐れ自体が問題を大きくさせる場合もある。 | |
・ | 나이가 들면 단독 주택에서 개를 키우며 살고 싶다. |
年を取ったら一軒家で犬を育てながら、飼いたい。 | |
・ | 상반신 근육을 키우다. |
上半身に筋肉をつける。 | |
・ | 할머니가 저를 거의 키우다시피 하셨어요. |
祖母が私をほぼ育ててくれたも同然です。 | |
・ | 발달장애의 원인은 결코 애정 부족이나 애를 키우는 방법의 문제가 아닙니다. |
発達障害の原因は、決して愛情不足や育て方の問題ではありません。 | |
・ | 내성을 키우다. |
耐性をつける。 | |
・ | 그녀는 세 아이를 키우기 위해 자신의 모든 삶을 헌신한 싱글맘이었다. |
彼女は三人の子どもを育てるために自分の人生を捧げたシングルマザーだった。 | |
・ | 젊은 여성이 키우는 개가 자택 앞에서 들개에게 습격당했다. |
若い女性の飼い犬が自宅前で野良犬に襲われた。 | |
・ | 키우는 개와 산책 중에 들개에게 쫓겼다. |
飼い犬の散歩中に野良犬に追いかけられた。 | |
・ | 들개는 키우는 주인이 없는 개이다. |
野犬とは、飼い主がいない犬である。 | |
・ | 캥거루와 코알라는 새끼를 배에 있는 주머니에서 키우는 유대류 동물입니다. |
カンガルーとコアラは、子供をお腹の袋で育てる有袋類の動物です。 | |
・ | 곡물을 키우다. |
穀物を育てる。 | |
・ | 키우던 개가 죽는 바람에 쓸쓸해서 계속 밤에 잠을 못 이뤄요. |
飼っていた犬に死なれて、さびしくて眠れない夜が続いています。 | |
・ | 소년은 늘 아버지에 대한 반항심을 키웠다. |
少年は絶えず父に対する反抗心を大きくした。 | |
・ | 아이를 애지중지 키우다. |
子供を非常に大事に育てる。 | |
・ | 부모는 어려운 형편에도 아들을 야구 스타로 키웠다. |
両親は、余裕のない生活の中でも息子を野球スターに育てた。 | |
・ | 개는 안 키우는데 키우고 싶어요. |
犬は飼ってないんですけど、飼いたいです。 | |
・ | 애를 키우는 것은 돈이 많이 듭니다. |
子供を育てるのは、お金がたくさんかかります。 | |
・ | 꿈을 키우다. |
夢をはぐくむ。 | |
・ | 능력을 키우다. |
能力を発揮する。 | |
・ | 아이를 키우다. |
子供を育てる。 | |
・ | 이주노동자에 대한 차별과 반감을 키우는 무책임한 선동을 멈추길 바란다. |
移住労働者への差別と反感を増大させる無責任な扇動をやめてもらいたい。 | |
・ | 저금리와 유동성 확대는 자산 불평등을 한층 더 키웠다. |
低金利と流動性拡大は資産不平等をさらに拡大させた。 | |
・ | 관련자들의 해명이 분명하지 않은 점도 의구심을 키운다. |
関連者たちの説明に不明な点があるのも疑念を抱かせる。 | |
・ | 마흔 넘은 나이에 귀하게 얻은 아들을 애지중지 키웠다. |
40歳を超えて漸く授かった息子を大切に育てた。 | |
・ | 아들이 원하는 것은 무엇이든 들어주며 애지중지 키웠다. |
息子が欲しがる物は何でも与えて大切に育てた。 |