| ・ |
그를 대신하다. |
|
彼に代わる。 |
| ・ |
아무도 널 대신할 수 없어. |
|
誰も君の代わりはできない。 |
| ・ |
할머니는 직장 다니던 엄마를 대신해 나를 키웠다. |
|
祖母はお勤めをしていた母に代わり私を育てた。 |
| ・ |
과장님을 대신해서 내가 가게 되었습니다. |
|
課長に代わりに僕が行くことになりました。 |
| ・ |
서울을 관통하는 한강이 바다를 대신한다. |
|
ソウルを貫通する漢江が海の代わりとなる。 |
| ・ |
어느 누구도 대신할 수 없는 한 번뿐이니까 그래서 인생입니다. |
|
誰も代わることができない、一度だけだから、だから人生です。 |
| ・ |
다른 사람을 대신해서 목숨을 버리는 사람들이 있습니다. |
|
他の人の代わりに命を捨てる人がいます。 |
| ・ |
그 누구도, 내 삶을 대신해서 살아줄 수 없다. |
|
誰も、私の人生を変わって生きることは出来ない。 |
| ・ |
그 사람을 대시할 사람이 없을 거야. |
|
彼の代わりになる人はきっといないよ。 |
| ・ |
가족과의 식사 시간은 어떤 것으로도 대신하기 어려운 소중한 시간입니다. |
|
家族との食事時間は、なにものにも代えがたい、大切な時間です。 |
| ・ |
내가 꿈꾸는 세계를 주인공이 대신하고 있지 않나 생각이 들었다. |
|
僕が夢見る世界を主人区が代わりにやってくれているのではないかと思いました。 |
| ・ |
그가 대신할 예정이다. |
|
彼が代わる予定だ。 |
| ・ |
낡은 기계가 새 기계를 대신한다. |
|
古い機械が新しい機械に代わる。 |
| ・ |
파리채가 없어서 수건으로 대신했다. |
|
ハエたたきがなくて、タオルで代用した。 |
| ・ |
설탕 대신 감미료를 넣었어요. |
|
砂糖の代わりに甘味料を入れました。 |
| ・ |
그는 한탕주의 대신 장기적인 계획을 세웠다. |
|
彼は一攫千金主義の代わりに、長期的な計画を立てた。 |
| ・ |
그는 주먹질 대신 말로 해결하려고 했다. |
|
彼は拳で殴る代わりに言葉で解決しようとした。 |
| ・ |
예치금으로 보증을 대신할 수 있다. |
|
預託金で保証の代わりにできる。 |
| ・ |
슈크림 대신 생크림을 넣었다. |
|
シュークリームの代わりに生クリームを入れた。 |
| ・ |
태풍 때문에 해로 대신 육로를 선택했다. |
|
台風のため、海路の代わりに陸路を選んだ。 |
| ・ |
현대 주택에서는 사랑방 대신 거실이나 응접실을 사용한다. |
|
現代の住宅では客間の代わりにリビングや応接室を使う。 |
| ・ |
외래어 대신 순우리말을 쓰자는 의견도 있다. |
|
外来語の代わりに固有語を使おうという意見もある。 |
| ・ |
그는 대답 대신 고개를 끄떡였다. |
|
彼は返事の代わりに首をうなずいた。 |
|