<편안하다の韓国語例文>
| ・ | 아로마 캔들을 켜서 편안하게 휴식을 취하고 있습니다. |
| アロマキャンドルを灯して、リラックスしています。 | |
| ・ | 좌욕기 덕분에 편안하게 좌욕을 할 수 있었습니다. |
| 座浴器のおかげで、快適に座浴ができました。 | |
| ・ | 부항으로 몸이 편안해지고 에너지가 충전됩니다. |
| カッピングで、体がリラックスし、エネルギーが充填されます。 | |
| ・ | 폭신한 쿠션에 앉으면 편안함을 느낄 수 있습니다. |
| ふわっとしたクッションに座ると、リラックスできます。 | |
| ・ | 이 매트리스는 푹신해서 편안한 수면을 취할 수 있습니다. |
| このマットレスはふんわりしていて、快適な眠りが取れます。 | |
| ・ | 남방셔츠 소재가 통기성이 좋아 편안합니다. |
| 開襟シャツの素材が、通気性が良くて快適です。 | |
| ・ | 남방셔츠 소재가 촉감이 좋고 편안합니다. |
| 開襟シャツの素材が、肌触りが良く快適です。 | |
| ・ | 이 긴소매 잠옷은 편안한 수면을 돕습니다. |
| この長袖のパジャマは、快適な眠りをサポートします。 | |
| ・ | 이 망사 잠옷은 편안한 수면을 제공합니다. |
| この網紗のパジャマは、心地よい眠りを提供します。 | |
| ・ | 망사 소재는 매우 부드럽고 편안합니다. |
| 網紗の素材は、非常に柔らかくて快適です。 | |
| ・ | 모자를 쓰면 얼굴에 그림자가 생겨 눈이 편안해집니다. |
| 帽子をかぶると、顔に影ができて目が楽になります。 | |
| ・ | 불빛으로 편안한 밤 시간을 즐길 수 있습니다. |
| 明かりの光で、リラックスした夜の時間が楽しめます。 | |
| ・ | 등불이 흔들릴 때마다 마음이 편안해집니다. |
| 灯りが揺れるたびに、心が和みます。 | |
| ・ | 등불의 따뜻함이 마음에 편안함을 가져다 줍니다. |
| 灯火の温かさが、心に安らぎをもたらします。 | |
| ・ | 왼손잡이가 편안하게 사용할 수 있도록 도구의 개선이 진행되고 있습니다. |
| 左利きの方が快適に使用できるように、ツールの改善が進められています。 | |
| ・ | 왼쪽 발꿈치를 괴고 편안하게 반쯤 누웠다. |
| 左ひじをついて楽に軽く寝そべった。 | |
| ・ | 알몸으로 자는 것이 가장 편안하다. |
| 全裸で寝るのが一番リラックスできる。 | |
| ・ | 모기장 안에서 편안하게 지냈어요. |
| 蚊帳の中で快適に過ごしました。 | |
| ・ | 모기장을 사용해서 편안하게 잘 수 있었어요. |
| 蚊帳を使って、快適に眠れました。 | |
| ・ | 승차 후 편안한 좌석을 찾았습니다. |
| 乗車後、快適な座席を見つけました。 | |
| ・ | 둔각을 가진 도형은 시각적으로 편안하다. |
| 鈍角を持つ図形は、視覚的に心地よい。 | |
| ・ | 그는 등골 스트레칭으로 몸을 편안하게 했다. |
| 彼は背筋のストレッチで体をリラックスさせた。 | |
| ・ | 동백꽃을 보고 있으면 마음이 편안해집니다. |
| 椿の花を見ていると、心が和みます。 | |
| ・ | 생화 향기가 물씬 풍기는 방에서 편안한 휴식을 취했습니다. |
| 生花の香りが漂う部屋でリラックスしました。 | |
| ・ | 반팔 잠옷을 입고 자면 편안하다. |
| 半袖のパジャマで寝ると快適だ。 | |
| ・ | 산통을 완화하기 위해 편안한 음악을 틀었다. |
| 産痛を和らげるために、リラックスできる音楽をかけた。 | |
| ・ | 산줄기가 보이는 온천에서 편안한 휴식을 취했다. |
| 山並みの見える温泉でリラックスした。 | |
| ・ | 쾌청하면 경치가 선명하고 마음이 편안해진다. |
| 快晴だと、景色が鮮やかで心が和む。 | |
| ・ | 깔창 소재가 편안해요. |
| インソールの素材が快適です。 | |
| ・ | 그녀의 노랫소리는 내 마음을 편안하게 해요. |
| 彼女の歌声は私の心を安らかにします。 | |
| ・ | 우거진 정원에서 편안하게 쉬다. |
| 生い茂る庭でリラックスする。 | |
| ・ | 양초의 불을 바라보면 편안해집니다. |
| キャンドルの火を見つめるとリラックスできます。 | |
| ・ | 침을 맞으면 편안해집니다. |
| 鍼を打ってもらうとリラックスできます。 | |
| ・ | 방을 증축하면 가족이 편안하게 지낼 수 있습니다. |
| 部屋を増築することで家族が快適に過ごせます。 | |
| ・ | 잠들기 전에 책을 읽으면 편안해진다. |
| 寝付く前に本を読むとリラックスできる。 | |
| ・ | 편안하게 죽음을 맞는 것이 존엄하게 죽는 것입니다. |
| 安らかに死を迎えることが尊厳をもって死ぬことです。 | |
| ・ | 임종 때 그는 편안했다. |
| 臨終の時、彼は安らかだった。 | |
| ・ | 개똥벌레가 빛을 발하면 마음이 편안해집니다. |
| 蛍が光を放つと心が和みます。 | |
| ・ | 시승할 때 운전석의 편안함을 체크했다. |
| 試乗する際に、運転席の快適さをチェックした。 | |
| ・ | 편안하게 삶을 즐기고 싶습니다. |
| のんびり人生を暮らしたいです。 | |
| ・ | 객실 조명은 부드럽고 편안한 분위기였어요. |
| 客室の照明は柔らかく、リラックスできる雰囲気でした。 | |
| ・ | 마음이 편안해지다. |
| 気持ちが穏やかになる。 | |
| ・ | 객석에는 편안한 좌석이 구비되어 있습니다. |
| 客席には快適な座席が備えられています。 | |
| ・ | 온화한 공기가 마음에 편안함을 가져다 줍니다. |
| 穏やかな空気が、心に安らぎをもたらします。 | |
| ・ | 그는 편안한 안락의자에 앉아 신문을 읽고 있었어요. |
| 彼は快適な安楽椅子に座って、新聞を読んでいた。 | |
| ・ | 우리는 산기슭에 있는 호텔에서 편안한 휴가를 보냈어요. |
| 私たちは山の麓にあるホテルでリラックスした休暇を過ごしました。 | |
| ・ | 편안한 삶을 살 것인가 모험을 할 것인가의 딜레마에 빠졌다. |
| 快適な生活を送るか冒険を求めるかのジレンマに陥った。 | |
| ・ | 불상은 신자들에게 마음의 평온과 편안함을 가져다 주고 있습니다. |
| 仏像は信者たちに心の平穏と安らぎをもたらしています。 | |
| ・ | 야간은 마음의 편안함을 찾는 시간입니다. |
| 夜間は心の安らぎを求める時間です。 | |
| ・ | 산책로는 도시의 번잡함에서 벗어난 편안한 장소입니다. |
| 散歩道は都会の喧騒から離れた安らぎの場所です。 |
