<の韓国語例文>
・ | 들었어? 이번에 god가 다시 합쳐서 컴백한데. |
聞いた?今回、’god’がまたあわさってカムバックしたんだって。 | |
・ | 사람은 영혼과 몸을 합친 것입니다. |
人は霊魂と体とを合わせたものです。 | |
・ | 목성은 다른 혹성들을 합친 크기의 2.5배입니다. |
木星は、他の惑星を合わせた大きさの2.5倍です。 | |
・ | 수정란은 난자와 정자가 합쳐진 것입니다. |
受精卵は、卵子と精子が合体したものです。 | |
・ | 모두 합쳐서 일곱 명뿐이다. |
全部あわせて7人だけだ。 | |
・ | 벽을 허물고 힘을 합쳐서 열심히 일했다. |
障害を切り抜けて力を合わせて一生懸命仕事した。 | |
・ | 힘을 합쳐 협동해서 일하다. |
力を合わせて協同して働こう。 | |
・ | 월세는 전부 다 합쳐서 얼마예요? |
家賃は全部合わせていくらですか? | |
・ | 다항식과 다항식을 합쳐 정식이라 한다. |
単項式と多項式を合わせて整式という。 | |
・ | 부등식의 좌측에 있는 식을 좌변, 우측에 있는 식을 우변, 양쪽을 합쳐 양변이라 부릅니다. |
不等式の左側にある式を左辺、右側にある式を右辺、両方を合わせて両辺といいます。 | |
・ | 좌변과 우변을 합쳐 양변이라 부릅니다. |
左辺と右辺を合わせて両辺といいます。 | |
・ | 우리 학교는 전교생을 합쳐도 불과 다섯 명밖에 안 된다. |
私たちの学校は全校生合わせてもわずか5名しかならない。 | |
・ | 우리 학교는 전교생을 다 합쳐도 불과 일곱 명밖에 안된다. |
私たちの学校は、全校生をあわせてもくわずか7名にしかならない。 | |
・ | 관광 목적 이외의 체재는 입국 목적에 합치한 비자를 취득해야 한다. |
観光目的以外の滞在は、入国目的に合致したビザを取得しないといけない。 | |
・ | 목적에 합치하다. |
目的が合致する。 | |
・ | 태평양, 대서양, 인도양 셋을 합치면 해양 전 면적의 89%를 점한다. |
太平洋,大西洋,インド洋の3者合わせると海洋全面積の89%を占める。 | |
・ | 지금껏 운전한 거리를 합치면 지구를 몇 바퀴는 될 거다. |
今まで運転した距離を合計すると地球を何週したと思う。 | |
・ | 3월 호주산 소고기의 중국 수출량은 냉동 냉장 합쳐서 전년 동월 대비 4할 정도 늘었다. |
3月の豪州産牛肉の中国への輸出量は冷凍・冷蔵あわせて前年同月比4割ほど増えた。 | |
・ | 힘을 합쳐 외세를 막아내다. |
力を合わせて外勢を抑える。 | |
・ | 헌법재판소는 형법에 정해져 있는 낙태죄에 대해, 헌법에 합치하지 않는다는 결정을 내렸다. |
憲法裁判所は、刑法に定められている堕胎罪に対し、憲法に合致しないという決定をくだした。 | |
・ | 입시는 전기와 후기를 합쳐 최대 3회의 수험 기회가 있습니다. |
入試は前期・後期を合わせて 最大3回の受験チャンスがあります。 | |
・ | 힘을 합쳐서 혈맹을 강화하다. |
力を合わせて血盟を強化する。 | |
・ | 주민세와 소득세를 합친 전체 세 부담은 변하지 않습니다. |
住民税と所得税を合わせた全体の税負担は変わりません。 | |
・ | 마음을 합쳐서 행동하는 것을 일심동체라고 한다. |
気持ちを合わせて行動することを一心同体という。 |
1 | (1/1) |