<확실の韓国語例文>
| ・ | 스테이플러를 사용하여 여러 페이지를 확실히 고정했습니다. |
| ホチキスを使って、複数のページをしっかりと留めました。 | |
| ・ | 세계적인 경기 불확실성 증대로 향후 수출 여건이 개선될 전망이 보이지 않는다. |
| 世界的に景気不確実性が高まる中、今後の輸出環境が改善する見通しは立っていない。 | |
| ・ | 양면테이프의 점착력이 강하여 확실히 고정할 수 있습니다. |
| 両面テープの粘着力が強くて、しっかりと固定できます。 | |
| ・ | 잉크가 건조해지지 않도록, 뚜껑을 확실히 닫아 주세요. |
| インクが乾燥しないように、キャップをしっかり閉めてください。 | |
| ・ | 이 풀은 종이가 확실히 접착되어 오래갑니다. |
| こののりは、紙がしっかりと接着し、長持ちします。 | |
| ・ | 이 딱풀은 소량으로도 확실히 붙일 수 있습니다. |
| このスティックのりは、少量でもしっかりと貼り付けられます。 | |
| ・ | 수정액 사용 후에는, 확실히 말려 주세요. |
| 修正液の使用後は、しっかりと乾かしてください。 | |
| ・ | 샤프의 그립이 손에 확실히 밀착됩니다. |
| シャーペンのグリップが、手にしっかりとフィットします。 | |
| ・ | 피임하는 것에 대해 파트너와 확실히 이야기를 나누었습니다. |
| 避妊することについて、パートナーとしっかり話し合いました。 | |
| ・ | 확실히 결별할 때가 왔다. |
| 確実に決別する時が来た。 | |
| ・ | 이 오일은, 맨살에 침투해 확실히 촉촉하게 해줍니다. |
| このオイルは、素肌に浸透してしっかり潤います。 | |
| ・ | 예약제라 확실하게 자리를 확보할 수 있습니다. |
| 予約制なので、確実に席を確保できます。 | |
| ・ | 대우가 확실한 회사입니다. |
| 待遇がしっかりしている会社です。 | |
| ・ | 문제를 흐지부지하지 말고 확실하게 대처하세요. |
| 問題をうやむやにしないで、確実に対処してください。 | |
| ・ | 유야무야하지 말고 확실하게 대응해 주세요. |
| うやむやにしないで、はっきりとした対応をしてください。 | |
| ・ | 전언을 확실히 전하겠습니다. |
| 伝言をしっかりとお伝えします。 | |
| ・ | 가창의 기초를 확실히 익히고 싶습니다. |
| 歌唱の基礎をしっかり身につけたいです。 | |
| ・ | 이 아이크림은 눈가에 확실하게 촉촉함을 줍니다. |
| このアイクリームは、目元にしっかりと潤いを与えます。 | |
| ・ | 이 스킨은 피부에 수분을 확실히 공급해 줍니다. |
| この化粧水は、肌にうるおいをしっかりと補給してくれます。 | |
| ・ | 좌욕기 사용 후에는 확실히 건조시키고 있습니다. |
| 座浴器を使用した後は、しっかりと乾燥させています。 | |
| ・ | 반신욕을 할 때는 확실히 수분을 보충을 하고 있습니다. |
| 半身浴をする際には、しっかりと水分補給をしています。 | |
| ・ | 다크서클이 개선될 수 있도록 매일 수면을 확실히 취하고 있어요. |
| ダークサークルが改善されるよう、毎日睡眠をしっかり取っています。 | |
| ・ | 긴팔 코트를 걸치면 바람을 확실히 막을 수 있어요. |
| 長袖のコートを羽織ると、風をしっかり防げます。 | |
| ・ | 긴소매 스웨터가 따뜻함을 확실히 유지해 줍니다. |
| 長袖のセーターが、暖かさをしっかり保ってくれます。 | |
| ・ | 사용 후에는 면도날을 확실히 씻어 말립니다. |
| 使用後は、カミソリの刃をしっかりと洗って乾かします。 | |
| ・ | 팔꿈치를 구부려서, 확실히 몸을 지탱하세요. |
| ひじを曲げて、しっかりと体を支えてください。 | |
| ・ | 국영수 예습을 확실히 하고 있다. |
| 英数国の予習をしっかりやっている。 | |
| ・ | 상처의 고름을 확실히 소독했다. |
| 傷口の膿をしっかりと消毒した。 | |
| ・ | 쇄골을 만지면 뼈의 형태를 확실히 알 수 있다. |
| 鎖骨を触ると、骨の形がはっきりわかる。 | |
| ・ | 액체를 계량할 때는 눈금을 확실히 확인합니다. |
| 液体を計量する際は、目盛りをしっかり確認します。 | |
| ・ | 우리의 역습은 적을 궤멸시키고 승리를 확실하게 했다. |
| 我々の逆襲は敵を壊滅させ、勝利を確実なものにした。 | |
| ・ | 결석 이유를 확실히 전했다. |
| 欠席の理由をきちんと伝えた。 | |
| ・ | 사직하기 전에 인수인계를 확실히 해야 합니다. |
| 辞職する前に引き継ぎをしっかり行う必要があります。 | |
| ・ | 20대는 확실한 목적을 갖지 않고 멍하니 보내버렸다. |
| 二十代はしっかりした目的を持たず、ぼんやり過ごしてしまった。 | |
| ・ | 자신의 매력을 확실히 어필하다. |
| 自身の魅力をしっかりアピールする。 | |
| ・ | 확실한 근거를 가지고 우겼다. |
| 確かな根拠を持って言い張った。 | |
| ・ | 그의 요청이 승인될 것이 확실합니다. |
| 彼のリクエストが承認されることは確実です。 | |
| ・ | 확실히 그 책은 재미있다. |
| 確かにその本は面白い。 | |
| ・ | 확실히 그 영화는 재미있었다. |
| 確かにその映画は面白かった。 | |
| ・ | 확실히 그 시험은 어렵다. |
| 確かにその試験は難しい。 | |
| ・ | 확실히 그는 영리하다. |
| 確かに彼は賢い。 | |
| ・ | 확실히 그는 재능이 있다. |
| 確かに彼は才能がある。 | |
| ・ | 확실히 그 책은 재미있다. |
| 確かにその本は面白い。 | |
| ・ | 확실히 그 방법은 효과적이다. |
| 確かにその方法は効果的だ。 | |
| ・ | 확실히 그의 말은 믿을 수 있어. |
| 確かに彼の話は信じられる。 | |
| ・ | 확실히 그 레스토랑은 맛있어. |
| 確かにそのレストランは美味しい。 | |
| ・ | 확실히 그 영화는 감동적이다. |
| 確かにその映画は感動的だ。 | |
| ・ | 확실히 오늘은 덥다. |
| 確かに今日は暑い。 | |
| ・ | 그 이야기는 확실히 재미있다. |
| その話は確かに面白い。 | |
| ・ | 확실히 그는 뛰어난 선수다. |
| 確かに彼は優れた選手だ。 |
