<흔들다の韓国語例文>
| ・ | 기우뚱 기우뚱 흔들리는 배를 보았다. |
| ぐらぐら揺れる船を見た。 | |
| ・ | 흐늘흐늘한 나뭇가지가 바람에 흔들렸다. |
| たるんだ枝が風に揺れた。 | |
| ・ | 흐늘흐늘한 줄에 걸린 빨래가 바람에 흔들렸다. |
| たるんだロープにかかった洗濯物が風に揺れた。 | |
| ・ | 친근히 웃으며 손을 흔들었다. |
| 親しげに笑って手を振った。 | |
| ・ | 골망을 흔들 때마다 관중들은 박수를 보냈다. |
| ゴールネットを揺らすたびに観客は拍手を送った。 | |
| ・ | 강력한 슛으로 골망을 흔들었다. |
| 強力なシュートでゴールネットを揺らした。 | |
| ・ | 선수들은 골망을 흔들며 승리를 자축했다. |
| 選手たちはゴールネットを揺らして勝利を祝った。 | |
| ・ | 골망을 흔들고 기뻐서 점프했다. |
| ゴールネットを揺らして喜び、ジャンプした。 | |
| ・ | 팀의 스트라이커가 골망을 흔들었다. |
| チームのストライカーがゴールネットを揺らした。 | |
| ・ | 그는 경기 마지막에 골망을 흔들었다. |
| 彼は試合の最後にゴールネットを揺らした。 | |
| ・ | 골망을 흔들며 팀에 승리를 안겼다. |
| ゴールネットを揺らしてチームに勝利をもたらした。 | |
| ・ | 선수는 강력한 슛으로 골망을 흔들었다. |
| 選手は強力なシュートでゴールを入れた。 | |
| ・ | 근거 없는 루머에 흔들리지 마라. |
| 根拠のない噂に振り回されるな。 | |
| ・ | 강아지가 꼬리를 뱅글뱅글 흔든다. |
| 子犬がしっぽをくるくる振っている。 | |
| ・ | 사회적 광풍이 젊은 세대를 뒤흔들었다. |
| 社会的旋風が若い世代を揺さぶった。 | |
| ・ | 들풀이 바람에 흔들리고 있었다. |
| 野草が風に揺れていた。 | |
| ・ | 가을바람에 흔들리는 들국화가 인상적이었다. |
| 秋風に揺れる野菊が印象的だった。 | |
| ・ | 폭풍우 속에서 배가 흔들리며 어찔했다. |
| 嵐の中で船が揺れてくらっとした。 | |
| ・ | 무거운 상자가 흔들리며 조금 끄떡였다. |
| 重い箱が揺れて少し動いた。 | |
| ・ | 낚싯줄이 강풍에 흔들리고 있습니다. |
| 釣り糸が強風に揺れています。 | |
| ・ | 낚싯줄이 수면을 흔들면 물고기가 다가옵니다. |
| 釣り糸が水面を揺らぐと、魚が近づいてきます。 | |
| ・ | 신흥 세력이 판도를 흔들고 있다. |
| 新興勢力が情勢を揺さぶっている。 | |
| ・ | 개가 꽁무니를 흔들며 다가왔다. |
| 犬がしっぽの付け根を振りながら近づいてきた。 | |
| ・ | 도로가 평평해서 차가 흔들리지 않아요. |
| 道路が平らなので車が揺れません。 | |
| ・ | 계절이 바뀌면 나뭇잎이 흔들거린다. |
| 季節の変わり目になると葉っぱがゆらゆら揺れる。 | |
| ・ | 나뭇잎이 바람에 흔들리며 빛에 반짝반짝 빛나고 있다. |
| 葉っぱが風に揺れて、光の中できらきら輝いている。 | |
| ・ | 펄럭거리며 흔들리는 깃발을 찍었다. |
| はためき揺れる旗を撮影した。 | |
| ・ | 공포 심리가 득세하면서 시장이 흔들렸다. |
| 恐怖心理が勢いを得て市場が揺れた。 | |
| ・ | 가방에 달린 장식이 치렁치렁 흔들린다. |
| かばんについた飾りがだらりと揺れる。 | |
| ・ | 멀미를 극복하기 위해서는 탈 것의 흔들림이나 스피드에 익숙해지는 것이 중요합니다. |
| 乗り物酔いを克服するためには、乗り物の揺れやスピードに慣れることがまず大切です。 | |
| ・ | 오래된 의자가 으지직거리며 흔들린다. |
| 古い椅子がぎしぎし軋みながら揺れる。 | |
| ・ | 브렉시트로 영국 경제가 흔들렸다. |
| ブレグジットで英国経済が揺れた。 | |
| ・ | 천이 훌렁 흔들렸다. |
| 布がふわっと揺れた。 | |
| ・ | 바람에 나뭇잎이 사뿐사뿐 흔들렸다. |
| 風に葉っぱがそっと揺れた。 | |
| ・ | 봄바람에 푸릇푸릇 새싹이 흔들린다. |
| 春風に青々とした新芽が揺れる。 | |
| ・ | 어린 아이가 헬로우하고 손을 흔들었다. |
| 小さな子供がやあと言って手を振った。 | |
| ・ | 아이가 딸랑 벨을 흔들었다. |
| 子供がチリンとベルを振った。 | |
| ・ | 바람에 풍경이 딸랑 흔들렸다. |
| 風で風鈴がチリンと揺れた。 | |
| ・ | 땅을 고르지 않으면 건물이 흔들릴 수 있다. |
| 土地を均さないと建物が揺れることがある。 | |
| ・ | 마귀가 사람의 마음을 흔들었다. |
| 魔鬼が人の心をかき乱した。 | |
| ・ | 국론이 분열되면 나라가 흔들린다. |
| 国論が分裂すると国が揺らぐ。 | |
| ・ | 문이 상하좌우로 흔들린다. |
| ドアが上下左右に揺れている。 | |
| ・ | 그녀는 비난에 흔들리지 않고 초연했다. |
| 彼女は誹謗に動じず平然としていた。 | |
| ・ | 그는 믿기 힘들다는 듯이 고개를 절레절레 흔들었다. |
| 彼は信じられないというように首を横に振った。 | |
| ・ | 달그락달그락 거리며 음료 캔이 흔들렸다. |
| がちゃがちゃ音を立てて飲み物の缶が揺れた。 | |
| ・ | 아이가 장난감을 흔들자 달그락달그락 소리가 났다. |
| 子どもが玩具を振るとがらがら音がした。 | |
| ・ | 아이가 딸랑거리는 장난감을 흔들었다. |
| 子どもがチリンと鳴るおもちゃを振った。 | |
| ・ | 정치인은 군중 심리를 이용해 여론을 뒤흔들고 있다. |
| 政治家は群衆心理を利用し世論を揺らしている。 | |
| ・ | 선수들은 편파 판정에 흔들리지 않고 최선을 다해야 한다. |
| 選手たちは偏った判定に動じずにベストを尽くさなければならない。 | |
| ・ | 소신 있는 사람은 흔들리지 않는다. |
| 信念のある人は揺るがない。 |
