| ・ |
절차가 까다롭다. |
|
手続きが煩わしい。 |
| ・ |
절차가 복잡하다. |
|
手続きが複雑だ。 |
| ・ |
절차를 밟다. |
|
手続きを踏む。 |
| ・ |
법은 사회의 갈등과 분쟁을 해결하는 최종 절차입니다. |
|
法は、社会の葛藤と紛争を解決する最終手続きです。 |
| ・ |
절차를 조속히 밟을 필요가 있습니다. |
|
お手続きを早急に行う必要がございます。 |
| ・ |
이 보험은 견적에서 계약 절차까지 인터넷으로 진행하고 있습니다. |
|
この損保は見積りから契約手続きまでインターネットで行えます。 |
| ・ |
우선 절차부터 정하자. |
|
まず手順から決めよう。 |
| ・ |
일을 행하는 순서나 방법을 절차라고 한다. |
|
物事を行う順序や方法を手続きという。 |
| ・ |
절차를 제대로 밟은 후에 합시다. |
|
手続きをちゃんと踏んでからやりましょう。 |
| ・ |
긴 절차를 거쳐 드디어 문제가 해결되었습니다. |
|
長たらしい手続きを経て、ようやく問題が解決された。 |
| ・ |
절차가 복잡해서 확인이 필요합니다. |
|
手順が複雑なので確認が必要です。 |
| ・ |
이 절차를 지켜주세요. |
|
この手順を守ってください。 |
| ・ |
당일까지 모든 절차를 완료해주세요. |
|
当日までにすべての手続きを完了してください。 |
| ・ |
입국 절차가 원활하게 진행되어 바로 출발했습니다. |
|
入国手続きがスムーズに行われたため、すぐに出発しました。 |
| ・ |
입국 절차에서 목적지를 묻는 경우가 있습니다. |
|
入国手続きで、目的地を尋ねられることがあります。 |
| ・ |
입국 절차 중 예상보다 시간이 더 걸릴 수 있습니다. |
|
入国手続きの際には、予想よりも長時間かかることがあります。 |
| ・ |
입국 절차는 보통 몇 분 안에 끝납니다. |
|
入国手続きは通常、数分で終了します。 |
| ・ |
절차를 무시하는 행위는 위법이다. |
|
手続きを無視する行為は違法だ。 |
| ・ |
예산 승인 절차가 보류 상태다. |
|
予算の承認手続きが保留状態である。 |
| ・ |
자동차를 양도받은 후 등록 절차를 마쳤다. |
|
車を譲り受けた後、登録手続きを終えた。 |
| ・ |
정식 절차를 밟지 않고, 몰래 밀입국했다. |
|
正式な手続きをとらずに、ひそかに密入国した。 |
| ・ |
나포된 배는 법적 절차를 밟았다. |
|
拿捕された船は法的手続きを踏んだ。 |
| ・ |
축산물 검역 절차가 엄격하게 이루어진다. |
|
畜産物の検疫手続きが厳格に行われる。 |
| ・ |
모든 절차는 법에 준한다. |
|
すべての手続きは法律に準拠する。 |
| ・ |
압수된 물건은 법적 절차를 거쳐 처리된다. |
|
押収された物は法的手続きを経て処理される。 |
| ・ |
사업 인수 절차가 순조롭게 진행되었다. |
|
事業買収の手続きが順調に進んだ。 |
| ・ |
비준 절차가 완료되면 조약이 공식적으로 효력을 갖는다. |
|
批准手続きが完了すれば条約が正式に効力を持つ。 |
| ・ |
행정구역 변경은 복잡한 절차를 거쳐야 한다. |
|
行政区域の変更は複雑な手続きを経なければならない。 |
|