| ・ |
그만큼의 가치는 있어요. |
|
それだけの価値はありますよ。 |
| ・ |
인권은 인류의 보편적 가치다. |
|
人権は人類の普遍的価値だ。 |
| ・ |
가족의 가치를 다시 생각해 본다. |
|
家族の価値を今一度考えてみます。 |
| ・ |
생물자원의 가치는 갈수록 커질 것으로 보인다. |
|
生物資源の価値はますます大きくなるものとみられる。 |
| ・ |
국가 경제의 파탄으로 인해 화폐 가치가 떨어졌다. |
|
国家経済の破たんのため、貨幣価値が落ちた。 |
| ・ |
이 책은 읽을 가치가 있다. |
|
この本は読む価値がある。 |
| ・ |
스스로 가치 있다고 생각하는 일들에 시간을 쓰고 있다. |
|
自ら価値あると考えていることに、時間を使っている。 |
| ・ |
자신을 소중히 여기는 사람일수록 가치 있는 인생을 살 수 있다. |
|
自身を大切に思う人であるほど価値ある人生を生きることができる。 |
| ・ |
진정한 삶의 가치와 아름다움을 발견했다. |
|
真の人生の価値と美しさを発見した。 |
| ・ |
사람이 살아가는 진정한 가치는 꿈을 좇아 매 순간을 열심히 살아가는 것에 있습니다. |
|
人の生きる本当の価値は、夢を追い求め一瞬一瞬を精一杯生きることにあります。 |
| ・ |
기업 가치를 상승하기 위해서는 브랜드 전략도 중요하다 |
|
企業価値を上昇するためには、ブランド戦略も重要だ。 |
| ・ |
이 오래된 책에는 놀라운 가치가 있다. |
|
この古い本には驚くべき値打ちがある。 |
| ・ |
그의 제안은 사실 거의 가치가 없었다. |
|
彼の提案には実際のところほとんど値打ちがなかった。 |
| ・ |
그는 그 일에는 충분한 보수가 있고, 그의 시간과 노력의 가치가 있다고 느끼고 있다. |
|
彼はその仕事には十分な報酬があり、彼の時間と努力の値打ちがあると感じている。 |
| ・ |
그는 그 제안이 새로운 프로젝트에 임할 가치가 있다고 믿었다. |
|
その提案は新しいプロジェクトに取り組む価値がある値打ちがあると彼は信じていた。 |
| ・ |
그녀는 그 아이디어에 특별히 가치가 없다고 느꼈다. |
|
彼女はそのアイデアには特に値打ちがないと感じた。 |
| ・ |
그 여행은 비싸지만 그 경험은 평생 추억할 가치가 있다. |
|
その旅行は高価だが、その経験は一生の思い出に値する値打ちがある。 |
| ・ |
그 계획은 위험하지만 가치가 있습니다. |
|
その計画はリスクがありますが、価値があります。 |
| ・ |
페소 가치가 하락했다. |
|
ペソの価値が下落した。 |
| ・ |
보수주의적 가치관이 사회 전반에 남아 있다. |
|
保守主義的な価値観が社会全体に残っている。 |
| ・ |
지향하는 가치가 분명하다. |
|
志向する価値が明確だ。 |
| ・ |
이 작품의 진정한 가치는 완결판에서 드러난다. |
|
この作品の真の価値は完結版で明らかになる。 |
| ・ |
내용이 너무 저급해서 더 볼 가치가 없었다. |
|
内容があまりにもレベルが低くて、これ以上見る価値がなかった。 |
| ・ |
그 말 한마디는 옥과 같은 가치가 있다. |
|
その一言は玉のような価値がある。 |
| ・ |
과거의 가치관이 아직도 사회에 군림하고 있다. |
|
過去の価値観が今も社会に君臨している。 |
| ・ |
천 원의 가치를 다시 생각하게 됐다. |
|
1,000ウォンの価値を改めて考えさせられた。 |
| ・ |
오천 원의 가치를 다시 느끼게 됐다. |
|
5,000ウォンの価値を改めて感じた。 |
| ・ |
일 원의 가치도 없는 말이다. |
|
1ウォンの価値もない話だ。 |
|