| ・ |
역사적 사실을 과장하거나 꾸며서는 안 된다. |
|
歴史的事実を誇張したり作ったりしてはいけない。 |
| ・ |
부장님은 항상 과장해서 말하는 경향이 있어요. |
|
部長はいつも大げさにいう傾向があります。 |
| ・ |
그는 뭐든지 과장하는 경향이 있다. |
|
彼は何でも大げさに言う傾向がある。 |
| ・ |
자랑하여 실제 이상으로 과장해서 말한다. |
|
自慢して実際以上に大げさに言う。 |
| ・ |
자신이 안고 있는 문제를 과장하다. |
|
自分の抱えた問題を大げさに言う。 |
| ・ |
과장하지 마! |
|
大げさに言うのはやめて! |
| ・ |
그는 자기 능력을 과장해서 말하는 경향이 있다. |
|
彼は自分の能力を大げさに言う傾向がある。 |
| ・ |
할머니는 작은 일을 크게 과장해서 이야기하셨다. |
|
おばあさんは小さなことを大げさに話した。 |
| ・ |
이 광고는 제품의 효과를 과장했다. |
|
この広告は商品の効果を誇張した。 |
| ・ |
친구가 내 이야기를 과장해서 전했다. |
|
友達が私の話を大げさに伝えた。 |
| ・ |
과장하지 마, 사실은 그렇게 심하지 않아. |
|
大げさに言わないで、実際はそんなにひどくないよ。 |
| ・ |
기자들은 자주 사건을 과장해서 보도한다. |
|
記者はよく事件を誇張して報道する。 |
| ・ |
그는 성공담을 과장하여 사람들에게 자랑했다. |
|
彼は成功談を誇張して人々に自慢した。 |
| ・ |
과장된 표현은 신뢰를 떨어뜨린다. |
|
誇張された表現は信頼を落とす。 |
| ・ |
그녀는 자신의 업적을 과장해서 말하는 것을 좋아한다. |
|
彼女は自分の功績を大げさに言うのが好きだ。 |
| ・ |
과장된 이야기는 결국 문제가 된다. |
|
誇張した話は結局問題になる。 |
| ・ |
그녀는 과거의 사건을 과장해서 이야기하며 피해자 코스프레를 하고 있어요. |
|
彼女は過去の出来事を大げさに話し、被害者コスプレをしている。 |
| ・ |
그는 허풍을 떨며 자신의 공적을 과장하고 있다. |
|
彼はほらを吹いて、自分の功績を誇張している。 |
| ・ |
그녀는 자신의 성공을 과장해서 허풍을 떨 때가 많다. |
|
彼女は自分の成功を大げさにほらを吹くことが多い。 |
| ・ |
좀 과장했을 수도 있어. |
|
ちょっぴりと大げさに言いすぎたかもしれない。 |