| ・ |
함구령을 내리다. |
|
箝口令をくだす。 |
| ・ |
회사는 내부 정보를 누설하지 말라는 함구령을 내렸다. |
|
会社は内部情報を漏らさないよう口止め命令を出した。 |
| ・ |
함구령 때문에 사건에 대해 아무 말도 할 수 없었다. |
|
口止め命令のため、事件について何も言えなかった。 |
| ・ |
부는 함구령을 내려 보도를 통제했다. |
|
政府は口止め命令を出して報道を統制した。 |
| ・ |
계약서에는 비밀유지 함구령 조항이 포함되어 있다. |
|
契約書には秘密保持の口止め条項が含まれている。 |
| ・ |
함구령을 어기면 법적 처벌을 받을 수 있다. |
|
口止め命令を破ると法的処罰を受けることがある。 |
| ・ |
탐사 보도를 막기 위해 함구령이 내려졌다. |
|
探索報道を阻止するために口止め命令が出された。 |
| ・ |
함구령으로 인해 직원들은 침묵을 지켜야 했다. |
|
口止め命令により従業員は沈黙を守らなければならなかった。 |
| ・ |
이 사건에는 함구령이 내려져 있어 외부에 알려지지 않았다. |
|
この事件には口止め命令が出されて外部に知られなかった。 |
| ・ |
함구령을 해제하면 진실이 드러날 것이다. |
|
口止め命令が解除されれば真実が明らかになるだろう。 |
| ・ |
경찰이 함구했던 무서운 비리가 까발려졌다. |
|
警察が緘口を敷いていた恐ろしい汚職が明らかになった。 |