| ・ |
머리가 매우 혼란스럽다. |
|
頭がとても混乱している。 |
| ・ |
머리가 좀 혼란스럽다. |
|
頭が少々混乱している。 |
| ・ |
매우 혼란스러워! |
|
とても混乱してるんだよ! |
| ・ |
아내가 원래 이런 사람이었는지 혼란스럽다. |
|
妻が元々そんな人だったのか混乱している。 |
| ・ |
그걸 보고 혼란스러웠어. |
|
あれを見て混乱したのよ。 |
| ・ |
그날의 혼란스러움은 제게 오랫동안 시달려온 악몽이 되었습니다. |
|
あの日の混乱は、私にとって長く悩まされる悪夢となりました。 |
| ・ |
혼란스러운 상황에서는 올바른 판단을 내리기가 어렵습니다. |
|
混乱した状況下では、正しい判断を下すことが難しいです。 |
| ・ |
도로 공사 때문에 교통이 혼란스러워요. |
|
道路工事のため、交通が混乱しています。 |
| ・ |
프로젝트의 방침이 변경되었기 때문에 팀은 혼란스러워하고 있습니다. |
|
プロジェクトの方針が変更されたため、チームは混乱しています。 |
| ・ |
새로운 시스템의 도입으로 인해 일부 직원들은 혼란스러워하고 있습니다. |
|
新しいシステムの導入により、一部の従業員は混乱しています。 |
| ・ |
혼란스러운 상황에서도 냉정함을 잃지 않도록 노력해 주세요. |
|
混乱した状況下でも、冷静さを失わないように努めてください。 |
| ・ |
행사 계획이 변경되어 학생들은 혼란스러워하고 있습니다. |
|
イベントの計画が変更され、生徒たちは混乱しています。 |
| ・ |
교통사고가 났기 때문에 도로는 혼란스러워요. |
|
交通事故が起きたため、道路は混沌としています。 |
| ・ |
이 혼란스러운 상황은 지긋지긋하다. |
|
この混乱した状況にはうんざりだ。 |
| ・ |
사건의 진상이 뒤얽혀 혼란스럽다. |
|
事件の真相が入り組んで混乱している。 |
| ・ |
광고가 너무 많이 난립해서 소비자가 혼란스럽다. |
|
広告があまりにも乱立していて消費者は混乱している。 |
| ・ |
그렇게 이랬다저랬다 하면 모두가 혼란스러워해요. |
|
そんなにいったりきたりしていたら、みんなが混乱しますよ。 |
| ・ |
감정이 분열되어 혼란스러웠다. |
|
感情が分裂して混乱していた。 |
| ・ |
시장의 혼조 속에서 투자자들이 혼란스러워했다. |
|
市場の混潮の中で投資家たちが混乱した。 |
| ・ |
두서없는 설명 때문에 모두 혼란스러워했다. |
|
筋道のない説明でみんな混乱していた。 |
| ・ |
상사의 방침이 조변석개라 부하들이 혼란스럽다. |
|
上司の方針が朝令暮改で部下が混乱している。 |
| ・ |
침공을 받은 도시는 혼란스러워하고 있다. |
|
侵攻を受けた都市は混乱している。 |
| ・ |
되지도 않은 소리로 사람들을 혼란스럽게 하지 마. |
|
でたらめな話をして、みんなを混乱させないで。 |
| ・ |
일 진행이 오락가락해서 꽤 혼란스러워졌다. |
|
仕事の進行が二転三転して、かなり混乱している。 |
|