・ |
새하얀 벽에 자줏빛 꽃이 선명하다. |
真っ白な壁に紫の花が鮮やかだ。 |
・ |
새로운 안경으로 시야가 선명해졌습니다. |
新しい眼鏡で視界が鮮明になりました。 |
・ |
홀의 조명이 선명하다. |
ホールの照明が鮮やかだ。 |
・ |
빨간색이 선명하다. |
赤色が鮮やかだ。 |
・ |
어제 일 처럼 기억에 선명하다. |
昨日のことのように記憶に鮮やかだ。 |
・ |
기억에 선명하게 남아 있다. |
記憶が鮮やかに残っている |
・ |
그녀의 모습이 선명하게 보였다. |
彼女の姿が、鮮明に見えた。 |
・ |
그 날의 일은 지금도 선명하게 기억하고 있습니다. |
あの日のことは今もあざやかに覚えています。 |
・ |
선명하게 기억에 남아 있다. |
鮮烈に記憶に残っている。 |
・ |
그 사진은 선명하게 촬영되어 세부까지 보입니다. |
その写真は鮮明に撮影され、細部まで見えます。 |
・ |
TV 화면이 선명해지고 영상의 질이 현격히 향상되었습니다. |
テレビの画面が鮮明になり、映像の質が格段に向上しました。 |
・ |
프로젝터 설정을 조정하여 영상이 선명해졌습니다. |
プロジェクターの設定を調整して、映像が鮮明になりました。 |
・ |
디지털 디스플레이의 해상도를 올리면, 문자가 선명해집니다. |
デジタルディスプレイの解像度を上げると、文字が鮮明になります。 |
・ |
그 영화는 4K 해상도로 촬영되어 영상이 선명하고 아름답습니다. |
その映画は4K解像度で撮影されており、映像が鮮明で美しいです。 |
・ |
잉크젯 프린터를 사용하여 사진이 선명하게 인쇄되었습니다. |
インクジェットプリンターを使用して、写真が鮮明に印刷されました。 |
・ |
레이저 수술을 받고 시야가 선명해졌습니다. |
レーザー手術を受けて、視界が鮮明になりました。 |
・ |
망원 렌즈를 사용하여 멀리 있는 경치를 선명하게 촬영했습니다. |
望遠レンズを使って、遠くの景色を鮮明に撮影しました。 |
・ |
텔레비전 영상이 선명해서, 동영상을 보다 즐길 수 있습니다. |
テレビの映像が鮮明であるため、動画がより楽しめます。 |
・ |
야간에는 밤하늘이 더 선명하게 보입니다. |
夜間は星空がより鮮明に見えます。 |
・ |
복숭아 껍질은 색이 선명하고 아름답습니다. |
桃の皮は色鮮やかで美しいです。 |
・ |
이 일러스트는 색연필의 선명한 색으로 채색되어 있습니다. |
このイラストは、色鉛筆の鮮やかな色で彩られています。 |
・ |
가치관이 선명하고 뚜렷하다. |
価値観が鮮明ではっきりしている。 |
・ |
그 회화의 색채는 선명합니다. |
その絵画の色彩は鮮やかです。 |
・ |
스캔한 화상이 선명하지 않습니다. |
スキャンした画像が不鮮明です。 |
・ |
지금도 그 때의 감촉을 선명히 기억하고 있다. |
いまもその時の感触を鮮明に記憶している。 |
・ |
바닷물의 투명도가 높은 곳에서는 해삼 떼가 선명하게 보입니다. |
海水の透明度が高い場所では、なまこの群れが鮮やかに見えます。 |
・ |
밤하늘이 맑아서 별이 선명히 보였습니다. |
夜空が晴れていたので、星が鮮明に見えました。 |
・ |
그 사진은 선명히 촬영되어 세부까지 보입니다. |
その写真は鮮明に撮影され、細部まで見えます。 |
|