例文「グルメ」
カテゴリー
・ | 다이어트를 위해서 몇 끼씩 굶었다. |
ダイエットのために何食も抜いた。 | |
・ | 오늘 하루 종일 한 끼도 못 먹었거든요. |
今日一日中一食も食べれませんでしたからね。 | |
・ | 세 끼를 제대로 먹으세요. |
3食きちんと食べよう。 | |
・ | 저녁상을 차리다. |
夕食の膳を準備する。 | |
・ | 파절이랑 쌈장 더 주세요. |
パジョリとサムジャンをもっとください。 | |
・ | 상추에 고기랑 쌈장을 싸서 먹으세요. |
サンチュに肉とサムジャンを包んで食べてください。 | |
・ | 고기에 소금을 뿌리다. |
肉に塩をかける。 | |
・ | 고추는 두툼하게 송송 썬다. |
トウガラシは太目の小口切りにする。 | |
・ | 무는 껍질을 깎고 깍둑썰기를 한다. |
大根は皮を剥き、さいの目に切る。 | |
・ | 肉とにんにくを添えて葉野菜で包んで食べる。 |
고기와 마늘을 넣어 쌈을 싸 먹는다. | |
・ | 기호품을 끊다. |
嗜好品を断つ。 | |
・ | 모든 기호품을 끊기로 했습니다. |
全ての嗜好品を断つことに決めました。 | |
・ | 커피나 와인 등의 기호품을 끊었다. |
コーヒーやワインなどの嗜好品を断った。 | |
・ | 채칼이 없어서 채썰기를 할 수 없어요. |
スライサーがなくて千切りができないんです。 | |
・ | 무와 당근은 채를 썰어 놓으세요. |
大根とにんじんは細切りしておいてください。 | |
・ | 수저는 오른쪽에 가지런히 놓는다. |
スプーンとお箸は右側にそろえて置く。 | |
・ | 계란은 부치고 나서 채썰어 줍니다. |
卵は玉子焼きにしたあと千切りします。 | |
・ | 스시는 일본의 전통 음식입니다. |
寿司は日本の伝統料理です。 | |
・ | 스시는 해외에서도 인기가 있습니다. |
寿司は海外でも人気があります。 | |
・ | 스시는 일본의 대표적인 요리 중 하나입니다. |
寿司は日本の代表的な料理の一つです。 | |
・ | 포크에 익숙한 나로서는 젓가락질을 하기가 쉽지 않았다. |
フォークに慣れている私としては韓国のお箸を使うのが容易ではなかった。 | |
・ | 숙취 해소엔 역시 북어국이 최고네요. |
二日酔いの解消には、やはり干しダラのスープが最高ですね。 | |
・ | 일 끝나고 한잔 걸칠까요? |
仕事終わったら一杯飲みましょうか? | |
・ | 물컵 주세요. |
水のコップを下さい。 | |
・ | 물컵에 물을 넣다. |
水のコップに水を入れる。 | |
・ | 누나가 따뜻한 밥상을 차려 주었어요. |
姉が暖かい食事を用意してくれました。 | |
・ | 어떻게 알았는지 내가 좋아하는 반찬들로만 밥상을 차렸다. |
どうして知っているのか自分が好きなおかずばかりで食卓を飾ってくれた。 | |
・ | 떡볶이는 매콤달콤한 소스가 최고예요. |
トッポッキは甘辛いソースが最高ですよ。 | |
・ | 육수를 우려내다. |
だしを取る。 | |
・ | 카츠오부시로 육수를 우려내요. |
鰹節でダシをとる。 | |
・ | 개수대에서 손을 씻다. |
流し台で手を洗う。 | |
・ | 개수대 위에 식기가 쌓여 있습니다. |
流し台の上に食器が積み上がっています。 | |
・ | 새 주방에는 큰 개수대가 딸려 있습니다. |
新しいキッチンには大きな流し台が付いています。 | |
・ | 많은 캠프장에서는 공동으로 취사장을 사용합니다. |
多くのキャンプ場では、共同で炊事場を使います。 | |
・ | 취사장 이외에서 불을 사용하는 것은 금지입니다. |
炊事場以外での、火の使用は禁止です。 | |
・ | 지붕이 있는 야외 취사장은 2동 있습니다. |
屋根付きの野外炊事場が2棟あります。 | |
・ | 보기에도 먹음직스럽다. |
見るからにおいしそうだ。 | |
・ | 과일이 아주 많이 열려 있고 먹음직스러워 보인다. |
果物がとてもたくさん実っていて美味しそうに見える。 | |
・ | 너무 먹음직스러워요! |
とてもおいしそうです! | |
・ | 살코기는 단백질이 많고 지방이 적다. |
赤身肉は、タンパク質が多く、脂肪が少ない。 | |
・ | 살코기는 단백질 합성에 빼놓을 수 없는 아연을 많이 함유하고 있다. |
赤身肉は、タンパク質の合成に欠かせない亜鉛を多く含んでいる。 | |
・ | 양질의 단백질을 많이 함유한 살코기는 영양소의 보고입니다. |
良質なたんぱく質を多く含む赤身肉は、栄養素の宝庫です。 | |
・ | 어제는 더워서 친구와 함께 밀크 쉐이크를 마시러 갔어요. |
昨日は暑かったので、友人と一緒にミルクシェイクを飲みに行きました。 | |
・ | 그는 초콜릿 밀크셰이크가 마음에 들어서 자주 주문해요. |
彼はチョコレートミルクシェイクがお気に入りで、よく注文します。 | |
・ | 스트로베리 밀크 쉐이크를 마시고 싶어요. |
ストロベリーミルクシェイクを飲みたいです。 | |
・ | 화로로 집에서 손쉽게 숯불 구이를 할 수 있다. |
七輪で家で手軽に炭火焼ができる。 | |
・ | 화로로 바베큐 파티를 해보고 싶다. |
七輪でBBQパーティーをしてみたい。 | |
・ | 화로로 숯불 구이를 해보고 싶다. |
七輪で焼肉をやってみたい。 | |
・ | 이 돼지갈비찜은 부드럽고 맛있어요. |
この豚カルビチムは柔らかくて美味しいです。 | |
・ | 일본 요리는 스키야키를 가장 좋아합니다. |
日本料理で、すき焼きが一番好きです。 | |
・ | 흰살 생선인 조기는 매우 맜어어요. |
白身魚のイシモチはとてもおいしいんですよ。 | |
・ | 삼겹살 3인분이랑 돼지갈비 2인분 주세요. |
サムギョプサルを3人前と豚カルビ2人前ください。 | |
・ | 추천 요리는 돼지갈비예요. |
おすすめ料理は豚カルビです。 | |
・ | 지금은 대포집을 관두고 밥집을 하고 있어요. |
今は飲み屋をたたみご飯屋さんをしています。 | |
・ | 산채 비빔밥을 먹었어요. |
山菜ビビンバを食べました。 | |
・ | 조금 쓴맛이 나는 듯하다. |
ちょっと苦みがあるようだ。 | |
・ | 다진 마늘을 찌개에 넣다. |
みじん切りのにんにくをチゲに入れる。 | |
・ | 미각을 돋우다. |
味覚をそそる。 | |
・ | 미각을 키우다. |
味覚を育てる。 | |
・ | 가을의 미각하면 떠오르는 것은 송이버섯이다. |
秋の味覚で思い浮かべるのはマツタケだ。 | |
・ | 만찬회를 열다. |
晩餐会を開く。 | |
・ | 환영 만찬회를 개최했습니다. |
歓迎晩餐会を開催しました。 | |
・ | 만찬회에 초대되었다. |
晩餐会に招待された。 | |
・ | 통조림 식품은 그대로 먹는 것만으로 영양 균형이 잡힙니다. |
缶詰の食品は、そのまま食べるだけで栄養バランスが取れます。 | |
・ | 통조림 식품은 상온에서 보존할 수 있기 때문에 장기간 보존이 가능합니다. |
缶詰の食品は、常温で保存できるので長期間保存が可能です。 | |
・ | 통조림 식품은 간단한 요리의 소재로도 사용할 수 있습니다. |
缶詰の食品は、簡単な料理の素材としても使えます。 | |
・ | 캔맥주를 벌컥벌컥 마시고 있다. |
缶ビールをごくごくと飲んでいる。 | |
・ | 버려진 빈 캔이 열 개는 더 되어 보인다. |
捨てられた空き缶は10個以上に及んで見える。 | |
・ | 과일이 설익다. |
果物が未熟だ。 | |
・ | 이 사과는 설익었다. |
このリンゴは未熟だ。 | |
・ | 설익은 과일은 시큼하다. |
未熟な果物は酸っぱい。 | |
・ | 한동안 술독에 빠져 스스로를 학대하고 신을 원망했다. |
しばらく酒に溺れて自分を虐待し、神を恨んだ。 | |
・ | 아버지는 술고래여서 매일 술독에 빠져 있어요. |
私の母は大酒のみで、毎日酒におぼれています。 | |
・ | 남은 음식을 전자레인지로 데우다. |
残りの食べ物を電子レンジで温める。 | |
・ | 여러 가지 재료를 넣어서 푹 끓이다. |
いろんな材料を入れてゆっくり煮こむ。 | |
・ | 아침은 일곱 시에 먹어요. |
朝食は 7 時に食べます。 | |
・ | 매일 아침을 먹고 회사에 가요. |
毎日朝ご飯を食べて会社に行きます。 | |
・ | 남편은 아침을 먹지 않고 커피만 마시고 7시에 집을 나섰다. |
旦那は朝食を食べずコーヒーだけ飲んで7時に家を出た。 | |
・ | 약간 신맛이 나면서도 단맛이 나서 맛깔스러워요. |
少し酸っぱい味がするけど甘い味もあっておいしそうです。 | |
・ | 여름에는 새콤달콤한 음식을 자주 먹어요. |
夏には甘酸っぱい食べ物をよく食べます。 | |
・ | 적절한 영양을 섭취해서 체력을 유지한다. |
適切な栄養を摂取して体力を維持する。 | |
・ | 한동안 영양 섭취하면서 안정을 취해야 된대요. |
しばらくの間、栄養摂取をしながら、安静にしなければならないそうです。 | |
・ | 다이어트를 하면 영양분을 골고루 섭취하지 못해 건강에 악영향을 미칠 가능성이 있다. |
ダイエットをすると、栄養分をまんべんなく取れないため、健康に悪影響を及ぼす可能性がある。 | |
・ | 식감은 음식물을 먹을 때 느끼는 오감 중의 하나이다. |
食感とは、食物を飲食した際に感じる五感の一つである。 | |
・ | 음식의 식감은 맛에 크게 영향을 미치는 요소입니다. |
食べ物の食感はおいしさに大きな影響を及ぼす要素です | |
・ | 맛은 싫지 않지만 식감이 싫은 음식도 있습니다. |
味は嫌じゃないけど食感が嫌だという食べ物はあります。 | |
・ | 강냉이는 여름의 대표적인 채소입니다. |
トウモロコシは夏の代表的な野菜です。 | |
・ | 식탐이 많다. |
食い意地が張る。 | |
・ | 그는 정말 식탐이 많아서 항상 다른 누구보다 많이 먹어요. |
彼は本当に食い意地が張っていて、いつも他の誰よりも多く食べます。 | |
・ | 식탐이 많은 형은 남동생의 밥까지 먹어 치웠다. |
食い意地が張っている兄は、弟のご飯まで食べてしまった。 | |
・ | 바닷물을 식수로 바꾸는 담수장치가 필요합니다. |
海水を飲み水に変える淡水装置が必要です。 | |
・ | 물 오염으로 인한 식수 부족 사태가 여전히 심각하다. |
水の汚染で飲み水の不足が依然として深刻な状態だ。 | |
・ | 주민들이 식수를 구하려 모였다. |
住民たちが飲み水を求めて集まった。 | |
・ | 저는 대식가처럼 보이지만 그다지 못 먹어요. |
私は大食いに見えますが、そんなに食べません。 | |
・ | 자네는 엄청 대식가군. |
君もなかなか大食いだね。 | |
・ | 그렇게 보일지 모르겠지만 남편은 대식가예요. |
そう思われるかもしれませんが夫が大食いなんです。 |