| 韓国語単語 |
日常会話 |
|
加工業 / 가공업
|
| A: |
가공업은 원재료를 가공하여 제품을 생산하는 중요한 산업입니다. |
|
| 加工業は、原材料を加工して製品を生産する重要な産業です。 |
| B: |
가공업자는 제품의 품질 향상에 항상 노력하고 있습니다. |
|
| 加工業者は、製品の品質向上に常に努めています。 |
|
|
建設業 / 건설업
|
| A: |
건설업계는 새로운 기술이 도입되고 있습니다. |
|
| 建設業界では、新しい技術が導入されています。 |
| B: |
건설업은 경제 성장에 필수적입니다. |
|
| 建設業は経済の成長に不可欠です。 |
|
|
建築業 / 건축업
|
| A: |
건축업은 경제의 기반을 지탱하는 중요한 산업입니다. |
|
| 建築業は経済の基盤を支える重要な産業です。 |
| B: |
건축업 현장에서는 항상 안전 관리가 최우선으로 여겨집니다. |
|
| 建築業の現場では、常に安全管理が最優先とされています。 |
|
|
ゲーム産業 / 게임 산업
|
| A: |
게임 산업은 최근 경제적 가치를 더욱 높이고 있다. |
|
| ゲーム産業は、近年ますますその経済的価値を高めている。 |
| B: |
일본 게임 산업은 세계에서도 최고 수준의 기술력을 보유하고 있다. |
|
| 日本のゲーム産業は、世界でもトップクラスの技術力を持っている。 |
|
|
結婚相談所 / 결혼정보회사
|
| ※ |
요즘은 결혼정보회사를 통해 결혼하는 사람들이 늘고 있다. |
|
| 最近は結婚情報会社を通して、結婚する人が増えている。 |
| ※ |
한 결혼정보회사가 전국의 초혼 및 재혼 대상자 500명을 대상으로 설문조사를 실시했다. |
|
| ある結婚情報会社が、全国の初婚および再婚対象者500名を対象として設問調査を実施した。 |
|
|
軽工業 / 경공업
|
| A: |
경공업은 비교적 가벼운 소재를 사용하여 제품을 생산하는 산업입니다. |
|
| 軽工業は、比較的軽量な素材を使用して製品を生産する産業です。 |
| B: |
이 지역에서는 경공업이 지역 경제의 중심 역할을 하고 있습니다. |
|
| この地域では、軽工業が地域経済の中心的な役割を果たしています。 |
|
|
競合他社 / 경쟁 타사
|
| A: |
우리 회사는 경쟁 타사와 시장 점유율을 놓고 치열하게 경쟁하고 있다. |
|
| 私たちの会社は競合他社と市場シェアを巡って激しく競争している。 |
| B: |
경쟁 타사가 새로운 제품을 출시해서 긴장하고 있다. |
|
| 競合他社が新商品を発売して、緊張している。 |
|
|
工業 / 공업
|
| A: |
공업 지대에서는 많은 공장이 조업하고 있습니다. |
|
| 工業地帯では、多くの工場が操業しています。 |
| B: |
공업의 발전은 도시의 성장과 밀접하게 관련되어 있습니다. |
|
| 工業の発展は、都市の成長と密接に関連しています。 |
|
|
観光業 / 관광업
|
| A: |
관광업은 지역 경제에 중요한 공헌을 하고 있다. |
|
| 観光業は地域経済に重要な貢献をしている。 |
| B: |
그들은 새로운 관광업 프로젝트를 계획하고 있다. |
|
| 彼らは新しい観光業プロジェクトを計画している。 |
|
|
広告会社 / 광고회사
|
| A: |
인터넷광고를 메인으로 하는 광고회사의 성장이 눈부시다. |
|
| インターネット広告をメインとする広告会社の成長が著しい。 |
| B: |
광고회사 사원은 자유롭고 세련된 이미지가 있습니다. |
|
| 広告会社の社員には自由でお洒落なイメージがあります。 |
|
|
鉱工業 / 광공업
|
| A: |
광공업은 지하 자원을 채굴하고 가공하여 제품을 생산합니다. |
|
| 鉱工業は、地下の資源を採掘し、加工して製品を生産します。 |
| B: |
광공업은 광석이나 광물에서 금속이나 화학제품을 생산합니다. |
|
| 鉱工業は、鉱石や鉱物から金属や化学製品を生産します。 |
|
|
鉱山 / 광산
|
| A: |
광산을 파다. |
|
| 鉱山を掘る。 |
| B: |
광산에서 일하다. |
|
| 鉱山で働く。 |
|
|
鉱業 / 광업
|
| A: |
광업은 광물 등의 지하자원을 광맥이나 광석에서부터 자원으로 채굴하는 산업이다. |
|
| 鉱業は、鉱物などの地下資源を鉱脈や鉱石から資源として取り出す産業である。 |
| B: |
이 지역은 풍부한 광업 자원을 가지고 있습니다. |
|
| この地域は豊富な鉱業資源を持っています。 |
|
|
軍需産業 / 군수 산업
|
| A: |
군수 산업은 국가의 방위력을 뒷받침하는 중요한 산업입니다. |
|
| 軍需産業は、国家の防衛力を支える重要な産業です。 |
| B: |
전쟁이 일어나면, 군수 산업이 활성화됩니다. |
|
| 戦争が起こると、軍需産業が活発化します。 |
|
|
金融業 / 금융업
|
| A: |
금융업은 경제 활동의 중심 역할을 하고 있습니다. |
|
| 金融業は経済活動の中心的な役割を果たしています。 |
| B: |
금융업계에서는 디지털 기술의 도입이 진행되고 있습니다. |
|
| 金融業界では、デジタル技術の導入が進んでいます。 |
|
|
芸能事務所 / 기획사
|
| A: |
프로그램은 방송국뿐만 아니라 기획사도 필요합니다. |
|
| 番組はテレビ局だけでなく企画会社も必要です。 |
| B: |
무대를 종횡무진 누비는 그녀의 소문을 듣고 대형 기획사에서 찾아온 적도 있었다. |
|
| 舞台を縦横無尽に駆けずり回る彼女の噂を聞いて大手芸能事務所から尋ねて来たこともあったが |
|
|
露天商 / 노점상
|
| A: |
노점상들이 하나둘 매대를 열었다. |
|
| 露天商らがぽつぽつと店を開いた。 |
|
|
農業 / 농업
|
| A: |
한국의 농업은 많은 위기에 직면하고 있습니다. |
|
| 韓国の農業は多くの危機に直面しています。 |
| B: |
농업에 관련된 일을 하고 싶다. |
|
| 農業に関わる仕事がしたい。 |
|
|
代理店 / 대행사
|
| A: |
기업은 광고 대행사와 제휴하여 마케팅 전략을 입안합니다. |
|
| 企業は広告代理店と提携してマーケティング戦略を立案します。 |
|
|
代行業者 / 대행업자
|
|
|
卸売業 / 도매업
|
| A: |
서울 동대문에서 의류 도매업을 하고 있어요. |
|
| ソウル東大門で衣類卸売業を営んでいる。 |
| B: |
유통 업계에서 도매업이 하는 역할은 무엇입니까? |
|
| 流通業界で卸売業が果たす役割とは何でしょうか? |
|
|
問屋 / 도매점
|
| A: |
새로운 상품을 구입하기 위해 도매점을 방문했습니다. |
|
| 新しい商品を仕入れるために、問屋を訪ねました。 |
| B: |
도매점에서 배송이 늦어지고 있는 것 같습니다. |
|
| 問屋からの配送が遅れているようです。 |
|
|
灯油 / 등유
|
| A: |
눈이 많은 곳에서 등유는 필수품입니다. |
|
| 雪の多いところでは、灯油は必需品です。 |
| B: |
등유를 탈 때는 보통 일산화탄소가 생깁니다. |
|
| 灯油を燃える時は普通に一酸化炭素を生じます。 |
|
|
木工 / 목공
|
| A: |
목공 수업에 참가했습니다. |
|
| 木工のクラスに参加しました。 |
| B: |
목공의 기본을 배웠습니다. |
|
| 木工の基本を学びました。 |
|
|
製材所 / 목재소
|
| A: |
이 가구는 현지 목재소에서 만든 것입니다. |
|
| この家具は、地元の製材所で作られたものです。 |
| B: |
목재소에서 직접 구입하면 비용을 줄일 수 있습니다. |
|
| 製材所で直接購入することで、コストを抑えられます。 |
|
|
防衛産業メーカー / 방산 업체
|
| A: |
굴지의 방위산업체들이 차세대 전투기 사업을 둘러싸고 경합을 벌이고 있다. |
|
| 屈指の防衛産業体が次世代戦闘機事業を巡って競合を行っている。 |
|
|
保険会社 / 보험사
|
| ※ |
오늘 보험사와 보험계약을 했다. |
|
| きょう保険会社と保険契約をした。 |
| ※ |
좋은 보험사를 선택하기 위해 여러 곳을 비교했다. |
|
| 良い保険会社を選ぶためにいくつか比較した。 |
|
|
不動産業界 / 부동산 업계
|
| A: |
올림픽 개최로 부동산 업계의 주가가 올라가고 있다. |
|
| 五輪開催で不動産業界の株価が上がっている。 |
| B: |
부동산 업계는 부동산 시장의 동향을 분석하고 있습니다. |
|
| 不動産業界は、不動産市場の動向を分析しています。 |
|
|
分配 / 분배
|
| A: |
분배와 성장 |
|
| 分配と成長 |
| B: |
이제 문제는 성장이 아니라 분배다. |
|
| 今や問題は成長ではなく分配だ。 |
|
|
写真館 / 사진관
|
| ※ |
사진관에는 우리 가족사진이 걸려있다. |
|
| 写真館には私たちの家族の写真がかかっている。 |
| ※ |
사진관에서는 사진을 수정해준다 |
|
| 写真館では写真を修正してくれる。 |
|
|
産業 / 산업
|
| A: |
이 지역은 제조업이 주요 산업 중 하나입니다. |
|
| この地域は、製造業が主要な産業の1つです。 |
| B: |
농업은 이 나라의 주요 산업 중 하나입니다. |
|
| 農業は、この国の主要な産業の1つです。 |
|
|
産業空洞化 / 산업 공동화
|
| A: |
산업 공동화란 지역 경제를 지탱하는 제조업 공장이 역외로 이전하는 것입니다. |
|
| 産業の空洞化とは、地域経済を支える製造業の工場が域外に移転することです。 |
|
|
産業界 / 산업계
|
| A: |
그는 산업계의 중요한 지도자입니다. |
|
| 彼は産業界の重要な指導者です。 |
| B: |
산업계는 경쟁이 치열합니다. |
|
| 産業界は競争が激しいです。 |
|
|
労働災害 / 산업재해
|
| A: |
산업재해를 인정받아 휴직했다가 지난해 1월 업무에 복귀했다. |
|
| 労災認定されて休職し、昨年1月に業務に復帰した。 |
| B: |
하루 평균 2.5명의 노동자가 작업장에서 산업재해로 사망했다. |
|
| 1日平均2.5人の労働者が職場で労働災害により死亡した。 |
|
|
産業 / 산업체
|
| A: |
그 전시회는 다양한 산업체의 기업들이 참가하고 있습니다. |
|
| その展示会は、様々な産業からの企業が参加しています。 |
|
|
産業革命 / 산업혁명
|
| A: |
19세기 영국이 증기기관에 의해 제 1차 산업혁명이 일어났다. |
|
| 19世紀のイギリスの蒸気機関によって第一次産業革命が起きた。 |
| B: |
증기선은 산업혁명의 상징이 되었습니다. |
|
| 蒸気船は産業革命の象徴となりました。 |
|
|
産業化 / 산업화
|
| A: |
이 지역은 급속한 산업화를 경험하고 있습니다. |
|
| この地域は急速な産業化を経験しています。 |
| B: |
한국은 1960년대와 90년대 사이에 급속한 산업화를 통해 경제발전을 경험했다. |
|
| 韓国は1960年代から90年代にかけて急速な産業化を通じ、経済発展を経験した。 |
|
|
店舗 / 상가
|
|
|
商工業 / 상공업
|
| A: |
상공업은 상품의 거래나 제품의 판매를 하는 산업 중 하나입니다. |
|
| 商工業は、商品の取引や製品の販売を行う産業の一つです。 |
| B: |
이 지역에서는 상공업이 지역 경제의 중심 역할을 하고 있습니다. |
|
| この地域では、商工業が地域経済の中心的な役割を果たしています。 |
|
|
商社 / 상사
|
| A: |
저는 상사에서 일하고 있습니다. |
|
| 私は商社で働いております。 |
| B: |
상사에서 근무한 경험이 있습니다. |
|
| 商社での勤務経験がございます。 |
|
|
商業 / 상업
|
| A: |
이 지역은 상업 활동이 활발합니다. |
|
| この地域は商業活動が盛んです。 |
| B: |
그는 상업 시설을 관리하고 있습니다. |
|
| 彼は商業施設の管理をしています。 |
|
|
商業地区 / 상업 지구
|
| A: |
상업 지구에는 많은 점포가 모여 있습니다. |
|
| 商業地区には多くの店舗が集まっています。 |
|
|
サービス業 / 서비스업
|
| A: |
그녀는 서비스업에서 일하고 있습니다. |
|
| 彼女はサービス業で働いています。 |
| B: |
이 나라의 경제는 서비스업이 주요 부문 중 하나입니다. |
|
| この国の経済は、サービス業が主要な部門の1つです。 |
|
|
船会社 / 선사
|
| A: |
선사는 새로운 선박을 도입할 예정이다. |
|
| 船会社は新しい船隻を導入する予定だ。 |
|
|
小売業 / 소매업
|
| A: |
최근 십 년, 의류계 소매업의 심각한 문제는 판매액의 하락입니다. |
|
| ここ10年の衣類系小売業で深刻な問題は販売額の落ち込みです。 |
| B: |
올해 세계 소매업 랭킹에는 미국 기업이 3위까지 독점했습니다. |
|
| 今年の世界の小売業ランキングではアメリカの企業が3位までを独占しました。 |
|
|
小売店 / 소매점
|
| A: |
소매점에서 판매업을 한 경험을 살려, 영업직에서 일하고 싶어요. |
|
| 小売店で販売業をしてきた経験を生かして、営業職につきたいです。 |
|
|
小商工人 / 소상공인
|
| A: |
소상공인은 지역 경제에 공헌하고 있습니다. |
|
| 小商工人は地域の経済に貢献しています。 |
| B: |
소상공인은 장인의 기술을 중요하게 생각합니다. |
|
| 小商工人は職人の技術を大切にしています。 |
|
|
水産業 / 수산업
|
| A: |
수산업에는 어업 외에 수산 가공업 등 수산물을 이용하는 산업이 포함된다. |
|
| 水産業には漁業のほかに水産加工業など水産物を利用する産業が含まれる。 |
| B: |
수산업이 안고 있는 과제 중 가장 심각한 것이 어업 생산량 감소입니다. |
|
| 水産業の抱えている課題で最も深刻となっているのが漁業生産量の減少です。 |
|
|
宿泊業 / 숙박업
|
| A: |
숙박업에 종사하고 있는 사람입니다. |
|
| 宿泊業に従事している者です。 |
| B: |
숙박업 경험이 풍부합니다. |
|
| 宿泊業の経験が豊富です。 |
|
|
新産業 / 신산업
|
| A: |
신산업에서 새로운 영역을 개척하려는 시도는바람직한 일입이다. |
|
| 新産業で新たな領域を開拓しようとする試みは望ましいことです。 |
|
|
養鶏場 / 양계장
|
| A: |
계란이나 고기를 위해 닭을 사육하는 장소를 양계장이라고 한다. |
|
| 卵やお肉のために鶏を飼育する場所を養鶏場という。 |
| B: |
양계장에 있는 것은 기본적으로 암탉뿐입니다. |
|
| 養鶏場にいるのは基本的にメスのニワトリばかりです。 |
|
|
養殖業 / 양식업
|
| A: |
이상 기온으로 양식업이 힘들다. |
|
| 異常気温で養殖業が厳しいです。 |
| B: |
양식업이란 인공적으로 어패류나 해초류를 키우는 산업이다. |
|
| 養殖業とは人工的に魚介類や海藻類を育てる産業である。 |
|
|
養蚕業 / 양잠업
|
| A: |
양잠업을 경영하는 농가입니다. |
|
| 養蚕業を営む農家です。 |
|
|
漁業 / 어업
|
| A: |
예전부터 이 지역은 어업으로 성했지만 지금은 일손 부족으로 여려움을 겪고 있다. |
|
| 古くからこの地域は漁業が盛んだが、今は担い手不足に苦しんでいる。 |
| B: |
세계적으로 보면 어업은 성장 산업입니다. |
|
| 世界的に見ると漁業は成長産業です。 |
|
|
業界 / 업계
|
| A: |
IT업계에 취직했어요. |
|
| IT業界に就職しました。 |
| B: |
업계 1위 달성하다. |
|
| 業界1位を達成する。 |
|
|
業界再編 / 업계 재편
|
| A: |
업계 재편이 진행되면 M&A(기업인수합병)가 활발해진다. |
|
| 業界再編が進むとM&Aが活発になる。 |
|
|
業種 / 업종
|
| A: |
업종을 바꾸다. |
|
| 業種を変える。 |
| B: |
식당을 접고 숙박업으로 업종을 변경했다. |
|
| 食堂を閉めて宿泊業へと業種を変更した。 |
|
|
業体 / 업체
|
| A: |
휴대폰 업체의 글로벌 경쟁력을 키우다. |
|
| 携帯電話企業のグローバル競争力を伸ばす。 |
| B: |
주요 업체는 맥도널드, 롯데리아, 버거킹, KFC, 크라제버거, 맘스터치, 파파이스, 미스터빅, 파리바게트, 뚜레쥬르 등 10곳이다. |
|
| 主な企業は、マクドナルド、ロッテリア、バーガーキング、KFC、クラジェバーガー、マムズタッチ、パパイス、ミスタービッグ、パリバゲット、トゥレジュールの10社である。 |
|
|
飲食業 / 요식업
|
| A: |
요식업계에서는 새로운 트렌드가 속속 생겨나고 있습니다. |
|
| 飲食業界では、新しいトレンドが次々と生まれています。 |
| B: |
요식업의 성장에는 고객의 요구를 이해하는 것이 중요합니다. |
|
| 飲食業の成長には、顧客のニーズを理解することが重要です。 |
|
|
運輸業 / 운수업
|
| A: |
운수업은 경제 활동에 필수적인 산업입니다. |
|
| 運輸業は、経済活動に不可欠な産業です。 |
| B: |
운수업 발전은 국가의 물류 시스템 향상에 기여합니다. |
|
| 運輸業の発展は、国の物流システムの向上に貢献します。 |
|
|
遊び宿 / 유흥업소
|
| A: |
그 도시는 많은 유흥업소가 있다. |
|
| その都市には多くの風俗店がある。 |
| B: |
친구들과 유흥업소에서 시간을 보냈다. |
|
| 友達と遊興施設で時間を過ごした。 |
|
|
飲食業 / 음식업
|
| A: |
음식업은 점포 취득 비용이나 내외장 공사 등 창업시에 많은 자본이 필요한 업종입니다. |
|
| 飲食業は店舗取得費や内外装工事など創業にあたって大きな資金が必要な業種です。 |
| B: |
그는 음식업 전문가로서 존경받고 있습니다. |
|
| 彼は飲食業のプロフェッショナルとして尊敬されています。 |
|
|
引越し業者 / 이사업체
|
| A: |
어제 이사업체에 견적을 의뢰했어요. |
|
| 昨日、引越し業者に見積もりを依頼しました。 |
| B: |
지금 이사업체는 바쁜 계절입니다. |
|
| 今、引越し業者は忙しい季節です。 |
|
|
利潤 / 이윤
|
| A: |
경제적 이익을 획득해서 이윤을 얻다. |
|
| 経済的な利益を獲得すること利潤を得る。 |
| B: |
기업의 목적은 이윤을 창출하는 것이다. |
|
| 企業の目的は利潤を創出することだ。 |
|
|
賃貸業 / 임대업
|
| A: |
그는 부동산 임대업을 하고 있어요. |
|
| 彼は不動産賃貸業をしています。 |
| B: |
임대업으로 안정적인 수익을 얻고 있어요. |
|
| 賃貸業で安定した収入を得ています。 |
|
|
林業 / 임업
|
| A: |
산에서 버섯을 따거나 숯을 만드는 일도 임업입니다. |
|
| 山できのこをとったり、木炭をつくったりする仕事も林業です。 |
| B: |
임업은 산림에서 목재를 생산하는 산업입니다. |
|
| 林業は、森林から木材を生産する産業です。 |
|
|
自営業 / 자영업
|
| A: |
자영업을 하다. |
|
| 自営業を営む。 |
| B: |
전 자영업을 해요. |
|
| 私は自営業をしています。 |
|
|
電力会社 / 전력회사
|
| A: |
전력회사가 큰 폭의 적자로 전락했다. 최대 요인은 화력발전에 사용하는 연료다. |
|
| 電力会社が大幅な赤字に転落した。最大の要因は火力発電に使う燃料だ。 |
| B: |
전력회사가 새로운 발전소 건설을 계획하고 있습니다. |
|
| 電力会社が新しい発電所の建設を計画しています。 |
|
|
情報通信 / 정보통신
|
| A: |
한국은 세계적 수준의 정보통신기술(IT)을 보유한 인터넷 강국이다. |
|
| 韓国は世界的水準の情報通信技術を保有するインターネット強国だ。 |
|
|
整備工場 / 정비 공장
|
| A: |
정비 공장에는 최신 기기가 도입되고 있습니다. |
|
| 整備工場では、最新の機器が導入されています。 |
| B: |
정비 공장 직원이 차량의 상태를 정중하게 설명합니다. |
|
| 整備工場のスタッフが車両の状態を丁寧に説明します。 |
|
|
整備工場 / 정비소
|
| A: |
정비소에서 차량 점검을 실시했습니다. |
|
| 整備工場で車の点検を行いました。 |
| B: |
정비소 직원은 매우 친절합니다. |
|
| 整備工場のスタッフはとても親切です。 |
|
|
製錬所 / 제련소
|
| A: |
정련소는 광산 근방에 설치되어 있는 것이 보통이다. |
|
| 製錬所は鉱山近傍に設けられるのが普通である。 |
|
|
製薬会社 / 제약회사
|
| A: |
그녀는 제약회사에서 연구개발 일을 하고 있습니다. |
|
| 彼女は製薬会社で研究開発の仕事をしています。 |
| B: |
그 지역에는 많은 제약회사가 있습니다. |
|
| その地域には多くの製薬会社があります。 |
|
|
製材所 / 제재소
|
| A: |
제재소에서는 목재를 가공하여 제품으로 만든다. |
|
| 製材所では木材を加工して製品にする。 |
| B: |
제재소에서는 나무의 치수를 측정한다. |
|
| 製材所では木の寸法を測定する。 |
|
|
製造業 / 제조업
|
| A: |
제조업은 원재료 등을 가공해서 제품을 생산하는 산업입니다. |
|
| 製造業は、原材料などを加工することによって製品を生産する産業です。 |
| B: |
제조업을 둘러싼 글로벌 환경은 격변하고 있다. |
|
| 製造業をめぐるグローバルな環境は激変している。 |
|
|
製鉄所 / 제철소
|
| A: |
제철소는 철광석을 녹여 쇳물을 뽑아내는 공장입니다. |
|
| 製鉄所は鉄鉱石を溶かして溶銑を作る工場です。 |
| B: |
제철소는 철광석에서 철을 빼내는 공장입니다. |
|
| 製鉄所は鉄鉱石から鉄を取り出す工場です。 |
|
|
造船所 / 조선소
|
| A: |
조선소는 배를 건조하고 수리하는 장소입니다. |
|
| 造船所は、船を建造し修理する場所です。 |
| B: |
그는 조선소에서 일하고 있다. |
|
| 彼は造船所で働いている。 |
|
|
造船業 / 조선업
|
| A: |
쇠퇴해가고 있는 조선업 도시, 거제에 가봤다. |
|
| 衰退しつつある造船業の都市、巨済に行ってみた。 |
| B: |
조선업은 국제무역의 기둥이라고 해도 과언이 아니다. |
|
| 造船業は、国際貿易の柱であると言っても過言ではない |
|
|
仲介業者 / 중개업체
|
| A: |
중개업체에 의뢰해주시면 원활하게 진행하겠습니다. |
|
| 仲介業者にご依頼いただければ、スムーズに進行いたします。 |
| B: |
이 안건은 중개업체를 통해서 진행하고 있습니다. |
|
| この案件は仲介業者を通じて進めております。 |
|
|
重工業 / 중공업
|
| A: |
그 지역은 중공업의 중심지로 알려져 있습니다. |
|
| その地域は重工業の中心地として知られています。 |
| B: |
정부는 새로운 중공업 프로젝트를 촉진하고 있습니다. |
|
| 政府は新たな重工業プロジェクトを促進しています。 |
|
|
証券会社 / 증권사
|
| A: |
증권사에서 빌린 대출금이 10조원을 넘는다. |
|
| 証券会社から借りた資金が10兆ウォンを超えている。 |
|
|
証券会社 / 증권회사
|
| A: |
남자친구가 증권회사에 근무하고 있습니다. |
|
| 彼氏が証券会社に勤めています。 |
|
|
知的財産権 / 지식 재산권
|
| A: |
올해 상반기 지식 재산권의 무역수지가 역대 최대 흑자를 기록했다. |
|
| 今年上半期の知的財産権貿易収支が過去最大の黒字を記録した。 |
| B: |
지식 재산권 침해는 저작권법에 위반됩니다. |
|
| 知的財産権の侵害は著作権法に違反します。 |
|
|
鉄工所 / 철공소
|
| A: |
철공소에서 일하는 장인은 철을 다루는 데 능숙합니다. |
|
| 鉄工所で働いている職人は、鉄の扱いに長けています。 |
| B: |
철공소에서는 철 가공과 용접을 진행합니다. |
|
| 鉄工所では、鉄の加工や溶接を行っています。 |
|
|
先端産業 / 첨단산업
|
| A: |
첨단산업 분야에서 100억달러에 달하는 대규모 투자 계획을 발표했다. |
|
| 先端産業分野での100億ドルにのぼる大規模な投資計画を発表した。 |
|
|
畜産 / 축산
|
| A: |
축산은 닭,돼지,소 등을 사육하는 것을 말합니다.. |
|
| 畜産は、鶏・豚・牛などを飼育することを言います。 |
| B: |
우유나 고기 등을 생산하기 위해 동물을 사육하는 것을 축산이라고 한다. |
|
| 乳や肉などを生産するために動物を飼育することを畜産という。 |
|
|
畜産業 / 축산업
|
| A: |
축산업은 지역 경제에 중요한 공헌을 하고 있다. |
|
| 畜産業は地元経済に重要な貢献をしている。 |
| B: |
그 지역은 축산업이 활발하다. |
|
| その地域は畜産業が盛んである。 |
|
|
出版社 / 출판사
|
| A: |
출판사에 다니는 평범한 직장인입니다. |
|
| 出版社に勤める平凡な会社員です。 |
| B: |
일반적으로 출판사가 출판물을 제작한다. |
|
| 一般的に、出版社が出版物を制作する。 |
|
|
通信社 / 통신사
|
| A: |
연합뉴스는 한국의 기간통신사다. |
|
| 連合ニュースは韓国の基幹通信社である。 |
| B: |
뉴시스는 한국의 유일한 민영통신사다. |
|
| newsisは韓国唯一の民営通信社である。 |
|
|
ニッチ市場 / 틈새 시장
|
| A: |
규모가 작은 시장을 틈새 시장이라 한다. |
|
| 規模の小さい市場をニッチ市場という。 |
|
|
販売業 / 판매업
|
| A: |
그는 판매업에 종사하고 있어요. |
|
| 彼は販売業に従事しています。 |
| B: |
판매업 경험이 풍부합니다. |
|
| 販売業の経験が豊富です。 |
|
|
フィンテック / 핀테크
|
| A: |
핀테크가 금융 비즈니스를 바꾼다. |
|
| フィンテックが金融ビジネスを変える。 |
|
|
海運業 / 해운업
|
| A: |
해운업은 배로 물자를 나르는 일을 하는 업계입니다. |
|
| 海運業は、船で物資を運ぶ仕事をする業界です。 |
|
|
海運会社 / 해운회사
|
| A: |
해외회사는 배를 이용해 온갖 물건들을 운송하는 물류회사입니다. |
|
| 海運会社は船を利用して、ありとあらゆるものを輸送する物流会社です。 |
|
|
貨物運送 / 화물 운송
|
| A: |
화물 운송회사에 취직했어요. |
|
| 貨物運送会社に就職しました。 |
|
|
興信所 / 흥신소
|
| A: |
경찰직에서 퇴직한 후 흥신소를 운영하고 있다. |
|
| 警察職から退職した後、興信所を運営している。 |
|