ぐっとの韓国語の意味
<見出し語>
| 1 | (1/1) |
<ぐっとの韓国語例文>
| ・ | 힘이 불끈 솟구쳤다. |
| 力がぐっと湧き上がった。 | |
| ・ | 그는 와락 주먹을 쥐고 결심했다. |
| 彼はぐっと拳を握って決心した。 | |
| ・ | 가슴 깊이 와닿았어요. |
| 胸にぐっときました。 | |
| ・ | 바짝 다가가서 속삭였다. |
| ぐっと近づいてささやいた。 | |
| ・ | 시험이 다가와서 바짝 긴장했다. |
| 試験が近づいてぐっと緊張した。 | |
| ・ | 그녀는 이를 질끈 깨물며 참았다. |
| 彼女は歯をぐっと食いしばって耐えた。 | |
| ・ | 침을 꿀꺽 삼켰다. |
| 唾をぐっと飲み込んだ。 | |
| ・ | 술을 꿀꺽 다 들이켰다. |
| 酒をぐっと飲み干した。 | |
| ・ | 둘이서 술을 먹으면 남녀의 거리가 바싹 줄어듭니다. |
| 二人でお酒を飲むと、男女の距離はぐっと縮まります。 | |
| ・ | 자기 자신에 대해 이해가 깊어지면 시야가 확 넓어진다. |
| 自分自身への理解が深まると、視野がぐっと広くなる。 | |
| ・ | 내일은 오늘보다 기온이 뚝 떨어지니까 감기 걸리지 않도록 주의하세요. |
| 明日は、今日より気温がぐっと下がるので、風邪を引かないように注意してください。 | |
| ・ | 강물이 부쩍 불었다. |
| 川の水がぐっと増えた。 | |
| ・ | 화가 치밀어 올랐지만 꾹 참았다. |
| 怒りが込み上げてきたがぐっと堪えた。 | |
| ・ | 꾹 참고 살다. |
| ぐっと耐え生きる。 | |
| ・ | 양손으로 꾹 누르다. |
| 両手でぐっと押す。 | |
| ・ | 너무 감격스러운 나머지 가슴이 울컥했어요. |
| 感激のあまり、ぐっときたんですよ。 | |
| ・ | 그녀는 벌컥벌컥 물을 마셨다. |
| 彼女はぐっぐっと一気に水を飲んだ。 | |
| ・ | 갑작스레 질문을 던졌더니 선생님께서 말문이 막히신 모양이다. |
| 急に質問を投げたら、教授は言葉がぐっと詰まった様子だった。 | |
| ・ | 체중이 부쩍 줄었다. |
| 体重がぐっと減った。 | |
| ・ | 그 요리에 조금만 설탕을 넣으면 훨씬 프로의 맛에 가까워져요. |
| その料理に少しだけ砂糖を入れると、ぐっとプロの味に近づきますよ。 | |
| ・ | 부쩍 들어올리다. |
| ぐっと持ち上げる。 | |
| ・ | 조카딸과 오랜만에 만났는데 전보다 훨씬 미인이 되었다. |
| 姪めいっ子と久しぶりに会ったが、以前よりもぐっと美人になっていた。 | |
| ・ | 꾹꾹 참는 수밖에 없다. |
| ぐっと我慢するしかない。 | |
| ・ | 감정을 꾹꾹 참다. |
| 感情をぐっと我慢する。 | |
| ・ | 처음 수영을 배울 때 바짝 긴장한 채 턱을 물 위로 내놓으려 버둥거렸다. |
| 始めに水泳を学ぶとき、ぐっと緊張したまま顎を水の上に出そうとじたばたしました。 | |
| ・ | 산도 있거니와 바다도 있어 경치가 한층 돋보인다. |
| 山もあるが海もあり、景色がぐっと引き立って見える。 | |
| ・ | 갑자기 숨이 탁 막혔다. |
| 突然ぐっと息が詰まってきた。 | |
| ・ | 자신의 치부를 들어내는 것으로 상대와의 거리를 바짝 줄이는 경우가 있습니다. |
| 自分の恥部をさらけ出すことで、相手との距離もぐっと縮まることがあります。 | |
| ・ | 숨이 턱턱 막히다. |
| 息がぐっぐっと詰まる。 |
| 1 | (1/1) |
