こちら 韓国語
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
こちらの韓国語の意味
<見出し語>
韓国語(発音) 日本語
이리(イリ) こちらへ、こんなに、こう、ここへ
이쪽(イッチョク) こちら、こっち
이곳(イゴッ) ここ、こちら
점점이(チョムジョミ) 点々と、ぽちぽちと、あちらこちらに、散らばって、散らかって
이리저리(イリチョリ) あちらこちら、あっちこっち、あちこち
이곳저곳(イゴッチョゴッツ) あちらこちら、あっちこっち、あちこち
요리조리(ヨリジョリ) あれこれと、あちらこちら
저야말로(チョヤマルロ) 私こそ、こちらこそ
이쪽저쪽(イッチョクチョッチョク) あちらこちら
여기저기(ヨギチョギ) あちこち、あちらこちら
1  (1/1)

<こちらの韓国語例文>
여기 서류에 사인 부탁드립니다.
こちらの書類にサインをお願いします。
여기로부터 예약 내용을 확인하실 수 있습니다.
こちらからご予約内容をご確認いただけます。
왕은 근심에 잠겨 왕궁 이곳저곳을 혼자 걸어다녔다.
王は憂いに耽り、王宮のあちらこちらをひとり歩き回った。
전세가 우리 쪽으로 기울기 시작했다.
戦勢がこちらに傾いてきた。
상대팀의 실수를 놓치지 않고 기회를 잡는 것이 중요합니다.
相手チームのミスを見逃さず、こちらのチャンスをつかむことが大切です。
이 URL을 브라우저에 붙여넣어 주세요.
こちらのURLをブラウザに貼り付けてください。
여기를 클릭해 주세요.
こちらをクリックしてください。
총무과에 관한 문의는 이쪽입니다.
総務課に関するお問い合わせはこちらです。
총무에 관한 문의는 이쪽입니다.
総務に関するお問い合わせはこちらです。
여기 서류를 복사하고 싶습니다.
こちらの書類をコピーしたいです。
각 점포의 영업시간, 전화번호, 취급 상품 등은 여기에서 확인해 주세요.
各店舗の営業時間、電話番号、取扱商品等はこちらからご確認ください。
이 아파트는 햇볕이 잘 듭니다.
こちらのアパートは日当たりが良いです。
이 주방 세제는 거품이 잘 납니다.
こちらの食器用洗剤は泡立ちが良いです。
유감스럽게도 이 상품은 반품할 수 없습니다.
残念ながら、こちらの商品は返品できません。
아쉽게도 이 상품은 완판되었습니다.
残念ながら、こちらの商品は完売いたしました。
이 언덕길은 경사가 가파르기 때문에 운동화 착용을 추천합니다.
こちらの坂道は傾斜が急であるため、スニーカーの着用をおすすめします。
여기 우회로는 야간에도 통행 가능합니다.
こちらの迂回路は夜間も通行可能です。
이쪽 우회로는 보행자 전용입니다.
こちらの迂回路は歩行者専用です。
여기 우회로는 통행 가능합니다.
こちらの迂回路は通行可能です。
이쪽이 우회로입니다.
こちらが迂回路となっております。
등산로 입구는 이쪽입니다.
登山道の入り口はこちらです。
이쪽이 더 좋은 것 같습니다.
こちらの方がもっと良さそうです。
이쪽입니다.
こちらへどうぞ。
이쪽으로 오세요.
こちらへどうぞ。
손님, 이쪽으로 오십시오.
お客様、こちらの方にいらしてください。
이쪽으로 앉으세요.
こちらにお座りください。
저희 프로그램은 운영 중입니다.
こちらのプログラムは運営中です。
접시를 이쪽에 두세요.
お皿をこちらに置いてください。
이 옷을 빨아주세요.
こちらの服を洗ってください。
이 서류에 기입해 주세요.
こちらの書類にご記入ください。
여기 시계의 감정가는 얼마였나요?
こちらの時計の鑑定価格はいくらでしたか?
이용 가능한 서비스 목록은 여기 있습니다.
利用可能なサービス一覧はこちらです。
맨 먼저 안내드릴 곳은 이 시설입니다.
一番初めにご案内するのはこちらの施設です。
저희 공방에서는 수제 가구를 제작하고 있습니다.
こちらの工房では手作りの家具を製作しています。
별말씀 다 하십니다. 저야말로 감사합니다.
何をおっしゃいますか、こちらこそありがとうございます。
무슨 말씀을요, 저희가 더 감사하죠.
何をおっしゃいますか、こちらこそ感謝しています。
무슨 말씀을요, 저야말로 감사합니다.
何をおっしゃいますか、こちらこそありがとうございました。
무슨 말씀을요, 저야말로 감사합니다.
何をおっしゃいますか、こちらこそありがとうございます。
별말씀을요, 저야말로 감사합니다.
どういたしまして、こちらこそありがとうございます。
천만에요, 저희가 더 감사하죠.
とんでもないです、こちらの方がありがたいです。
천만에요, 저희가 도움을 많이 받았어요.
とんでもないです、こちらの方こそ助けていただきました。
천만에요, 저야말로 감사합니다.
とんでもないです、こちらこそ感謝しています。
천만에요, 신세를 지고 있는 것은 이쪽입니다.
とんでもないです、お世話になっているのはこちらの方です。
천만에요, 저야말로 협조해 주셔서 감사합니다.
どういたしまして、こちらこそご協力ありがとうございました。
미안한데 저희 일정이 꽉 차 있어요.
悪いけど、こちらの予定が詰まっています。
미안하지만 이 규칙은 따라주세요.
悪いけど、こちらの規則には従ってください。
방문객 안내는 저희 직원이 담당합니다.
訪問客へのご案内は、こちらのスタッフが担当します。
방문객이 도착하면 이쪽으로 안내해 드리겠습니다.
訪問客が到着したら、こちらにご案内します。
이쪽이 출발 게이트입니다.
こちらが出発ゲートになります。
탑승 게이트는 이쪽입니다.
搭乗ゲートはこちらです。
1 2 3  (1/3)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.