どうぞの韓国語の意味
<見出し語>
| 1 | (1/1) |
<どうぞの韓国語例文>
| ・ | 사양하지 마시고 편하게 앉으세요. |
| 遠慮しないで、どうぞ膝を崩してください。 | |
| ・ | 면이 붇기 전에 어서 먹으세요. |
| 麺がのびる前にどうぞ食べてください。 | |
| ・ | 총무과에 관해 질문이 있으시면 말씀해 주세요. |
| 総務課に関してご質問があればどうぞ。 | |
| ・ | 자리가 비어 있으니 앉으세요. |
| 席が空いていますので、どうぞお座りください。 | |
| ・ | 동급생 여러분, 부디 몸조심하시기 바랍니다. |
| 同級生の皆様、どうぞご自愛ください。 | |
| ・ | 질문이 있으시면 언제든지 말씀해 주세요. |
| 何か質問があれば、遠慮なくどうぞ。 | |
| ・ | 이쪽입니다. |
| こちらへどうぞ。 | |
| ・ | 이쪽으로 오세요. |
| こちらへどうぞ。 | |
| ・ | 연중무휴로 영업 중이니 언제든지 가능합니다. |
| 年中無休で営業中ですので、いつでもどうぞ。 | |
| ・ | 첫 번째 손님 들어와 주세요. |
| 一番目のお客様、どうぞお入りください。 | |
| ・ | 먼저 가세요. |
| お先に行ってください。お先にどうぞ。 | |
| ・ | 앞자리가 비었으니 앉으세요. |
| 前の席が空きましたので、どうぞお掛けください。 | |
| ・ | 수리가 필요하시면 연락주세요. |
| 修理が必要な場合は、どうぞご連絡ください。 | |
| ・ | 올해도 잘 부탁드립니다. 새해 인사를 드립니다. |
| 今年もどうぞよろしくお願いいたします。新年の挨拶を申し上げます。 | |
| ・ | 안주 몇 개 준비했으니 맛있게 드세요. |
| つまみをいくつか準備しましたので、どうぞお召し上がりください。 | |
| ・ | 서식에 관한 질문이 있으시면 언제든지 말씀해 주세요. |
| 書式に関するご質問がありましたら、お気軽にどうぞ。 | |
| ・ | 당일권의 판매 수에는 한계가 있기 때문에, 서둘러 주시기 바랍니다. |
| 当日券の販売数には限りがございますので、お早めにどうぞ。 | |
| ・ | 조찬 준비가 다 되었으니 맛있게 드세요. |
| 朝餐の準備が整いましたので、どうぞお召し上がりください。 | |
| ・ | 오찬 후에 차를 드세요. |
| 昼餐の後にお茶をどうぞ。 | |
| ・ | 점심밥 준비 다 되었으니 맛있게 드세요. |
| 昼ごはんの準備が整ったので、どうぞお召し上がりください。 | |
| ・ | 중개업자가 안내해 드릴 테니 아무쪼록 안심하셔도 됩니다. |
| 仲介業者がご案内いたしますので、どうぞご安心ください。 | |
| ・ | 합격점에 대해 질문이 있으시면 언제든 연락주세요. |
| 合格点についてご質問があれば、どうぞご連絡ください。 | |
| ・ | 본론으로 들어가기 전에 질문이 있으면 하세요. |
| 本論に入る前に、質問があればどうぞ。 | |
| ・ | 이력서를 첨부했으니 아무쪼록 봐 주십시오. |
| 履歴書を添付しましたので、どうぞご覧ください。 | |
| ・ | 신경 쓰지 마세요. |
| どうぞお構いなく。気にしないで下さい。 | |
| ・ | 걱정하지 마세요. |
| どうぞご心配なく。 | |
| ・ | 입가심으로 귤 좀 드세요. |
| お口直しにミカンをどうぞ。 | |
| ・ | 부디 행복하세요. |
| どうぞお幸せに。 | |
| ・ | 부디 참석해 주세요. |
| どうぞご出席ください。 | |
| ・ | 이거, 별거 아니지만 받아주세요. |
| これ、つまらないものですが、どうぞ。 | |
| ・ | 신경 쓰지 마세요. |
| 気使わないでください。どうぞおかまいなく。 | |
| ・ | 제발 용서해 주십시오. |
| どうぞお許しください。 | |
| ・ | 어서 드세요. |
| どうぞ召し上がってください。 | |
| ・ | 이거 제가 직접 만든 김밥이에요. 드세요. |
| これ、私が作ったのり巻きです。どうぞ。 | |
| ・ | 맛있게 드세요. |
| ごゆっくりどうぞ。 | |
| ・ | 주문하시겠어요? |
| ご注文どうぞ。 | |
| ・ | 한잔하세요. |
| 一杯、どうぞ。 | |
| ・ | 잘 부탁합니다. |
| どうぞよろしく。 | |
| ・ | 시식 해 보세요. |
| ご試食をどうぞ。 | |
| ・ | 어서 말씀하세요. |
| どうぞお話ください。 | |
| ・ | 어서 드세요. |
| どうぞお召し上がりください。 | |
| ・ | 어서 들어오세요. |
| どうぞお入りください。どうぞお上がり下さい。 | |
| ・ | 어서 잡수세요. |
| どうぞ召し上がってください。 | |
| ・ | 이리로 오세요. |
| こちらへどうぞ。 | |
| ・ | 스탭 전원에게 안부 전해 주세요. |
| スタッフ全員にどうぞ宜しくお伝えください。 | |
| ・ | 김영자라고 합니다. 잘 부탁합니다. |
| キム・ヨンジャと申します。どうぞよろしくお願いします。 | |
| ・ | 자, 받으세요. |
| どうぞ。(さぁ、受けてください) | |
| ・ | 어서 오세요. 이쪽 자리에 앉으세요. |
| いらっしゃいませ。こちらのお席ににどうぞ。 | |
| ・ | 매우 추어졌으니 몸조리 잘하세요. |
| とても寒くなったからどうぞお大事にしてね。 | |
| ・ | 맛있게 드세요. |
| どうぞごゆっくり。(美味しく召し上がってください) |
| 1 2 | (1/2) |
